English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Biz geldik

Biz geldik Çeviri İspanyolca

1,830 parallel translation
Buraya ilk biz geldik.
Llegamos aquí primero.
Hey, çocuklar, biz geldik. Naber?
estamos aquí que tal?
Biz geldik!
Charles!
Biz geldik!
¡ Ya estamos de vuelta!
Buraya ilk biz geldik.
¡ Nosotros llegamos primero!
Günaydın. Biz geldik...
Somos nosotras.
Biz geldik.
Ya estamos aquí.
Biz geldik..
¿ Qué tenemos?
Bayan Sung, biz geldik...
Sra. Sung, ya llegamos...
Biz geldik! Bayan Upward?
Ya hemos llegado, señora Upward.
Marianne biz geldik.
¡ Marianne! Estamos en casa.
Biz geldik.
¡ Cuidado!
Biz geldik!
¡ Estamos aquí!
Biz geldik eller havaya.
Hora de cerrar. Bueno, hora de irse, gente, dejen todo y saliendo. Ya terminamos por el día hoy.
Biz geldik güzel ev halkı
En casa de nuevo, en casa de nuevo...
Selam biz geldik.
Hola, estamos... oh!
Biz geldik!
¡ Ya hemos llegado!
Biz geldik.
Ya hemos llegado.
Biz geldik!
- ¡ Sorpresa! - ¡ Sorpresa!
Biz geldik!
- ¡ Llegamos! - ¡ Llegamos!
Biz geldik.
Lo hemos conseguido.
Selam, millet. Biz geldik.
Hola a todos, ya llegamos.
Biz geldik!
¡ Somos nosotros!
Biz geldik Ay.
Superficie lunar, aquí vamos.
Biz geldik, mevzilerinize girdik.
Vinimos a tu puesto.
Biz hazırlıklı geldik.
Fuimos preparados.
Rahat ol, biz geldik.
Relájate, sólo somos nosotros.
Biz o bedenin içindeki program için geldik.
Venimos por el programa en ese cuerpo.
Biz buraya eğlenmeye geldik.
Estamos aquí para divertirnos.
Gündüz bey, şimdi görev bize tebliğ edildi, biz buraya geldik ama projenin ne olduğunu halen bilmiyoruz.
Sr. Gündüz, ahora todo se aquí, pero todavía no sé qué el proyecto.
- Sizce biz Fransa'ya neden geldik?
¿ Para que creen que venimos a Francia?
Biz sadece konuşmaya geldik, o yüzden...
Sólo venimos a charlar- -
Biz... Biz buraya sokaklardan kaçmak için geldik.
Corrimos hasta aquí para salir de las calles.
- Biz de bunu için geldik, Greg.
- Es por lo que vinimos, Greg.
Biz... Şeyi görmeye geldik...
Nosotros venimos a ver a...
Biz de yıldızlardan geldik.
Nosotros venimos de las estrellas.
Biz daha yeni geldik.
Sólo vinimos.
Biz de geldik.
y lo hicimos.
Bağırışmalar duyduk, biz de geldik.
Escuchamos gritos, así que vinimos.
Biz bu boktan durumu mahvetmeye geldik.
Estamos aquí para hacer un desastre del carajo.
Biz de yeni geldik.
Acabamos de llegar.
Anlıyoruz, ama biz bu cihazı kullanmak için çok uzaktan geldik.
Bien, eso lo entendemos, pero venimos de muy lejos para utilizar este dispositivo.
- Biz zaten çocuk için geldik.
- Vinimos por el niño.
Biz Hurley'i almaya geldik.
Sólo vinimos por Hurley.
Biz nereden geldik?
¿ De donde venimos?
Biz sizi görmeye geldik aslında.
Venimos a verla a usted.
Carl, bence bu ihtimali göz ardı edemeyiz, dostum. Kabinde elektriğe kapıldık ve bir şekilde cennete geldik. Biz orada öldük.
Carl, deberíamos considerar la posibilidad... que morimos electrocutados en la cabina.
Roberto'yu görmeye geldik, daire 8B, biz kuzenleriyiz.
Sí, estamos aquí para ver a Roberto, 8B. Somos sus primas.
Burada sevdiklerimizi ve arkadaşlarımızı kaybettik, Ama biz galip geldik.
Hemos perdido amigos y a personas queridas, pero nos hemos mantenido.
- Biz de otostop yapıp buraya geldik.
Así que pusimos los pulgares a funcionar.
Turgay, oğlum biz niye erken geldik?
Por qué lo hicimos, Turgay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]