English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bizde

Bizde Çeviri İspanyolca

9,044 parallel translation
ve bizde onun bu fotoğraflara bakabileceğini umuyorduk.
Esperábamos que pudiera echar un vistazo a estas fotos.
Kız kardeşim, Dwight ile Georgetown'a ziyarete geldiklerinde bizde kalacaklar.
Le diré a mi hermana que ella y Dwight, pueden quedarse con nosotros cuando vayan a Georgetown.
Sonrasında bizde gidip benzin çaldık ve...
Y fuimos y robamos la gasolina, y...
Merhaba.Bizde sizinle oynayabilir miyiz?
Hola, ¿ podemos jugar con ustedes?
Bizde bundan fazlası var... Başka bir parça daha karaya vurmuş.
Nosotros tenemos algo más que eso... otra parte del cuerpo ha aparecido.
ve bizde zehirlendiğini düşündük.
Y para hacernos pensar que había sido envenenado.
Bu taraftan, bizde yeni krallık bok böceklerinin bazı iyi örnekleri mevcut.
Ahora, por acá,... tenemos unos particulares ejemplos de finos escarabajos del nuevo reino.
Birgün bizde böyle olacağız. d With me, boy?
Como lo seremos nosotros un día.
Fildişi bacakları, bıyıkları bebekken kullandığı piposu da bizde.
También tenemos sus piernas de marfil, su bigote... y la pipa que fumaba de bebé.
Seve seve yardım ederiz. Zaten bizde pek sık kalmıyorsun.
Estamos muy contentos de ayudar, no descansaremos hasta que duermas bien.
Ne kadar bizde kalmayı planlıyorsun?
Así que, ¿ cuánto tiempo planeas quedarte con nosotros?
Teşekkürler ama kapıyı sadece polise açarız ya da kurşunlar bizde kalır.
Gracias, pero... abrimos la puerta a la policía, o nos quedamos con las balas.
Silah bizde işte.
Mira, tenemos el arma.
Ama kurşunlar bizde kalacak.
¡ Pero nos quedaremos con la munición!
- Bizde kalacak.
Nos las quedaremos.
Kız bizde.
La tenemos.
Ama bizde olmaz.
Excepto en mi casa.
Bizde bir kayıt var.
Tenemos una grabación.
Bizde ise silahı Carter Nix'e bağlayabilecek tanık var.
- No tenía el arma antes. - Que puede conectar el arma con Carter Nix.
Bizde onlar gibi düzen kurmalıyız.
Debemos organizarnos como ellos.
Bizde kendi gösterimizi yapmalıyız...
Deberíamos tener nuestra propia demostración...
Bizde oraya gidiyoruz.
Vamos allí.
Bizde ikisi de mevcut.
Nosotros tenemos ambos.
Hayır, sadece acil ve ameliyathane arasındaki klasik çatışma bizde de olsun istemiyorum.
No, Yo solo no quiero el usual conflicto ER / Cirugia, ok?
Böbrek taşı bizde.
Tenemos el cálculo renal.
İnterpol katilin silahının bizde olmasına sevindi.
Interpol está contenta de tener el arma del asesino.
- Bizde değil.
- No las tengo.
Şirketin kontrolü bizde kalır...
El control de la empresa se queda con nosotros
Pekâlâ, bütün kayıtlar bizde, değil mi?
Bien. ¿ Lo tienes todo registrado?
5 tane söz verdik. Geri kalanı bizde kalsın.
Cinco piezas como convinimos, guardad el resto.
Kısa bir süre için oyuna getirme şansı bizde.
Tenemos que adelantarnos. Pero no tenemos mucho tiempo.
Sen şimdi Lydon'un önde olmak istiyorsan Lily'i olduğu yerde bırak, bizde planımızı yapalım.
No, quieres... quieres ir por delante de Lydon, deja a Lily donde está, haremos nuestro propio plan.
Matthew, karın bunu yapmak istiyor ve bizde onu güvende tutmak için her şeyi yapacağız.
Matthew, su mujer quiere hacer esto, y haremos todo lo posible por mantenerla a salvo.
Bizde işe yarayacağını sanmıyorum.
No es realmente como funcionan las cosas con nosotros.
Avantaj bizde olsun diye ilk saldırıyı ben yaptım.
Golpeo primero para que tengamos la ventaja.
Para hâlâ bizde.
¡ Aún tenemos el dinero!
... ve e-posta almak onun çok hoşuna gidiyor çünkü ben haklıydım, o ise haksızdı ona defalarca söyledim ve sonunda Dell mahkum oldu, bizde müvekkillerimizle dışarı çıktık ve bir yıldan kısa bir sürede piyasa değerimiz 16 milyardan 9 milyara düştü.
Y en tu mundo él apreciaría ese correo porque- - Yo estaba en lo cierto y él no, y le dije que Dell estaba acabada y que sacáramos a nuestros clientes, y luego su valor en el mercado cayó de 16 mil millones a nueve en menos de un año.
Şehrin en iyisi bizde.
Es la mejor de la ciudad.
Bazen bizde kalırdı bazen de ben onu evine bırakırdım.
A veces se quedaba, otras la llevaba a casa.
- Öyleyse bizde onları öldürelim, tek yol bu.
Mátalos tanto entonces. La única manera de estar seguro. ¡ Espera!
Yani, açıkça, birileri orada Bayan Heather'a saplantılı ve görünen o ki bizde onu bavulun içinde bulduk. Senin de saplantın olabilir.
Está claro que hay alguien por ahí obsesionado con Lady Heather y por lo que parece por lo encontrado en esa maleta... alguien también podría estar obsesionado contigo.
- Ve liste bizde.
Y tenemos el servidor.
Ve Splinter'a gösterelim hala bizde sinsi ninjalık var gizli tarafından.
Y demostremosle a splinter que todavia tenemos habilidad ninja en vigilancia con sigilo.
Fark etmediysen, bizde buraya yeni geldik.
apenas acabamos de regresar.
Video bizde bile değil.
Nosotros ni siquiera tenemos el video.
Onların patates kabuğu var ama bizde domates kabuğu gibi.
Así como ellos tienen cáscara de papa rellena y nosotros tenemos cáscara de tomate rellena.
Bugün bizde dahil olacağız, Jack.
Esta noche abrazamos la situación, Jack.
Bizde de aynısı oldu.
Fue igual para nosotros.
Bizde böyle biri yoktu.
Nosotros no tuvimos uno de esos.
Ekip listesi vardı bizde.
Teníamos una lista del equipo.
- Hayır, şimdilik bizde kalacak.
- No, no de momento, vamos a guardarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]