Boşaltın burayı Çeviri İspanyolca
178 parallel translation
Boşaltın burayı millet, hadi.
Despejen esto. Vamos.
Boşaltın burayı.
Váyanse. La policía.
Yol açın. Burayı açıkta tutun. Boşaltın burayı.
A un lado, despejen este lugar.
Geri çekilin, boşaltın burayı!
Apártense, atrás por favor.
Boşaltın burayı!
Largaos de aquí.
Boşaltın burayı.
Despejad esto.
Boşaltın burayı. Çocuklar! Geri gelin!
No es necesario, chicos.
Sizler de boşaltın burayı Don Domenico iyi değil.
- Vaya con la enferma. - Enseguida.
Boşaltın burayı!
¡ Salgan de aquí!
Boşaltın burayı.
Salgan.
İçkileri de unutmayın. Boşaltın burayı!
Y el alcohol. ¡ Vaciad el garito!
Boşaltın burayı! Haydi haydi!
¡ Vamos, todos fuera!
Boşaltın burayı!
¡ Fuera de aquí!
Pekâlâ, boşaltın burayı millet.
Venga, largaos.
Boşaltın burayı! Herkes, hemen!
¡ Despejen el área!
Boşaltın burayı!
Por ahora Basta.
Boşaltın burayı. Herkes çekilsin.
Despejad la zona.
Boşaltın burayı. Acele edelim!
¡ Muy bien, moveos!
Çabuk boşaltın burayı.
¡ Salga de la cabina!
Boşaltın burayı.
Todos fuera de aquí.
Hadi, burayı boşaltın.
Vamos, despejen.
Burayı boşaltın!
¡ Salgan de aquí! ¡ Salgan!
- Burayı boşaltın.
- Salgan de aquí.
Gençler lütfen burayı boşaltır mısınız?
¡ Respóndame! Por favor, jóvenes, ¿ podrían salir?
- Tam yol yükleyin ve burayı boşaltın!
- Póngalo a toda máquina y salgan de aquí.
Ayın 26'sına kadar burayı boşaltıp Bataan'a geri dönmemiz gerekiyor. Tersanenin iki ayda bitiremeyeceği bir iş için sadece iki haftanız var.
el 26 es la fecha tope ; dos semanas para algo que en un astillero no se haría en dos meses.
- Burayı boşaltın, Lightfoot.
- Ponga guardias. - Ya está hecho.
Kaçabilme fırsatı görseniz burayı boşaltırdınız.
Creo que si usted tuviera oportunidad de irse, se iría.
Burayı boşaltın, yoksa sizi hapse atarım.
Volveos a casa o tendré que deteneros a todos.
Burayı boşaltın, lütfen.
Por favor, despejen la zona.
Şimdi burayı boşaltır mısınız, lütfen?
Despejen el área, por favor.
Burayı boşaltın! Hadi, dışarı dışarı!
- ¡ Todos fuera de aquí!
Burayı boşaltın da onu muayene edeyim.
Salgan de aqui, yo la examino.
Burayı biraz boşaltır mısın?
Necesito sitio.
Benim görevim halkımı korumaktır. Burayı boşaltın!
Mi deber es proteger a mi pueblo. ¡ Evacúen!
O mobilyaları yukarıya, yerine koyun ve burayı boşaltın!
Dejad esos muebles donde estaban y largaos de aquí.
- Lütfen burayı boşaltın!
¡ Despejen la zona!
Boşaltın burayı!
¡ Calma!
Burayı boşaltın!
¡ Despejen la área!
Burayı boşaltın!
¡ Fuera de ahí!
- Burayı hemen boşaltın.
- Dispérsense ahora.
Burayı boşaltın.
Despeja esta área.
Burayı boşaltın!
¡ Fuera de aquí!
Haydi gidelim! Burayı boşaltın!
¡ Vamos, vamos!
Boşaltın burayı.
Fuera de aquí.
Burayı savunmadan komple boşaltıp onların eline bırakamam.
No puedo tan solo terminarlo sin que nadie esté para pararlos.
Burayı boşaltın!
¡ Necesito toda esta área evacuada!
Eğer hayatlarınızın bir değeri varsa derhal burayı boşaltırsınız.
Si valoran sus vidas, desalojen ahora.
Kendi güvenliğiniz için, burayı derhal boşaltın!
¡ Por su propia seguridad, salgan de la habitación!
Hemen burayı boşaltın!
¡ Despejen esta zona ahora!
Hepiniz burayı boşaltın.
Váyanse de aquí todos ustedes. Vamos.