Boşversene Çeviri İspanyolca
560 parallel translation
Boşversene.
Olvídalo.
Beni gece görevinden alıp gündüz görevine vermezlerse ben ne yapacağımı çok iyi... Boşversene, ne yararı var ki?
Si no me sacan del turno de noche, y me ponen de día, voy a voy a... ¿ Qué sentido tiene?
Boşversene.
Olvídelo.
Boşversene.
No importa.
Boşversene.
No seamos quisquillosos.
Boşversene. Bir sonraki rolüm otostop çekerek... evine dönen genç bir kız olacak.
Mi próximo papel será el de un chica que vuelve a casa en autostop.
- Boşversene sen.
- Cállate.
Ah boşversene, sayfalar nasıl olsa dolacaktır.
- Sacarán el periódico sin ti.
- Kahvaltıda anlatmıştım. - Boşversene!
- Te lo dije en el desayuno.
Boşversene.
No te engañes.
- Boşversene
- No. Olvídese.
Boşversene. İkimiz de aynı kokuyoruz!
Olemos los dos a muerte.
Boşversene. Sen avukatsın.
Usted es un abogado...
Boşversene!
Qué diablos.
Boşversene.
Olvidelo.
Boşversene!
¡ Da igual!
Boşversene onun kibarlığını.
¡ Déjame en paz con ese tipo!
Ama... boşversene olmaz.
Pero, no puede ser.
Boşversene.
Puede olvidar esto.
Boşversene.
Olvide esto tambien
Oralar mı - boşversene! Onlar da vücudun bir parçası. - Öyle tabii de -
El sexo es divertido y forma parte de la vida.
Yanlış oranda bu! - N'olmuş yani, boşversene.
- Es una pantalla panorámica.
- Boşversene bayan!
¡ Bandidos! ¡ Los colgarán!
Boşversene.
¡ He dicho que me dejes en paz!
Boşversene!
Olvídalo.
Orada her zaman bir parça hareket, bir parça canlılık vardır. Ah, boşversene.
Siempre tienen algo de acción, un poco de swing.
- Boşversene.
- Ni hablar.
- Boşversene.
- Olvidalo.
Bayan Clutterbuck, bu fırsatı masada olanlar için özür dilemek için kullanabilir miyim? Canım, boşversene.
Sra. Clutterbuck, quisiera aprovechar esta oportunidad para disculparme formalmente por lo ocurrido a la mesa.
- Boşversene.
- Me planto.
Boşversene!
¡ Lárgate!
- Ayakta zor duruyor, sen de... - Aman boşversene.
No es nada.
- Boşversene.
- Una mierda.
- Boşversene.
- Anda, tío.
Boşversene sen. Ben senin gibileri çok gördüm.
Conozco a gente como tú, para que sepas.
- Boşversene!
¡ Olvídense!
- Boşversene.
- Chorradas.
Ah, boşversene. Delikanlı nasıl?
Déjalo correr. ¿ Cómo va el muchacho?
Boşversene, Ben Michael Sgaravento değilim.
Déjalo, ¿ de acuerdo? No soy Miguel Sgaravento.
- Boşversene.
- Se acabó.
Boşversene! Seninkilerden daha yavaş ellerle yapıyordum ben o işi.
Yo hacía el cambio de paquetes y no tenía tu destreza.
Boşversene.
Qué cojones.
Boşversene!
Pues que vuelva.
Boşversene, bu bir iş.
Déjate de rollos. Esto son negocios.
Boşversene.
Tranquilízate.
- Boşversene. Düşünerek mi?
Estás bromeando. ¿ Pensar en él?
- Boşversene.
- Descuide.
Boşversene.
- Olvídalo.
- Boşversene sen!
¡ Fuera!
Alçal. Boşversene sen.
Olvídelo.
- Boşversene.
- Tonterías.