Bu doğru olabilir mi Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Bu doğru olabilir mi?
¿ Será cierto? Debe serlo.
Sence bu doğru olabilir mi?
¿ Cree que es cierto?
Bu doğru olabilir mi?
- ¿ Puede ser eso verdad?
- Bu doğru olabilir mi?
- ¿ Cómo es eso?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Puede ser cierto?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Podría ser verdad?
Bu kişilerin öteki yüzleri kusursuz olsada, onlar sadece bir tek bu kusurla tanınırlar. Bu doğru olabilir mi! .
Si un vicio en ellos natural germina... por grandes que sean sus virtudes y cual la gracia su pureza... los tachará la general censura... por sólo el vicio aquel.
Bu doğru olabilir mi? Araba, polis kontrol noktasından mı geçti?
- ¿ Es cierto que se saltó un control?
Bu doğru olabilir mi?
iSerá posible?
... Başkan'la tanış... Bu doğru olabilir mi?
Tengo aquí los últimos cien de papá para ir a conocer... les posible?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Será cierto?
Albert Amca, bu doğru olabilir mi?
Tío Albert, ¿ esto está bien?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Será posible?
Bu doğru olabilir mi?
żCómo es posible?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Es posible?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Acaso es cierto?
Onun sağ kolunu iki elimle kavradım ve " Ekselansları, bu doğru olabilir mi?
Tomé su brazo derecho con ambas manos y le dije : "Su Excelencia, ¿ es cierto?"
Bu doğru olabilir mi?
¿ Está bien esto? Lo sé.
Halk Raghavan'ın kim olduğunu öğrenmek istiyor. Milaap projesini durdurmaya yemin etmiş, bu doğru olabilir mi?
A la gente le gustaría saber quien es Raghavan y si es verdad que ha jurado detener el Proyecto Milaap.
İyi taraflarımı yediğini düşünüyorum, sence bu doğru olabilir mi, Tommy?
Creo que se comió todas mis partes inteligentes. ¿ Crees que eso fue lo que pasó, Tommy?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Cómo puede ser cierto?
Sizce bu doğru olabilir mi?
¿ Cree que puede ser cierto?
Bir melek... Bu doğru olabilir mi?
Un ángel... ¿ Puede ser verdad?
Silahlar öldürür mü? Bu doğru olabilir mi?
Oh, las armas matan.
Bu doğru olabilir mi?
¿ Puede ser correcto?
40 buçuk. Bu doğru olabilir mi?
40.5 ° C. ¿ Será correcto?
Sizce bu doğru olabilir mi?
¿ Cree que es algo que Laura haría?
" Sence bu doğru olabilir mi?
¿ Crees que podría ser verdad?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Podía esto ser verdad?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Puede ser eso cierto?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Es verdad?
Bu kızın dedikleri doğru olabilir mi acaba?
¿ Es que ella realmente dijo la verdad?
peki, doğru olabilir mi bu?
Entonces, eso lo prueba, ¿ cierto?
peki, sen gerçekten bunların gerçek olduğuna inanıyormusun... bu mistik kahinin gelecek ile ilgili yaptığı tahminler doğru olabilir mi?
No pensarás en realidad que ese,... ese trasto puede predecir el futuro, ¿ verdad?
Bunca zaman sonra doğru olabilir mi bu?
¿ Puede ser eso verdad, después de tanto tiempo?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Podría ser ahí?
Atık veri içeren başıboş bir enerji dalgası birimimden güneş sisteminize doğru geliyor olabilir ve bu durum türünüzün kesin yok oluşu ile sonuçlanabilir.
Una onda de energía extraviada que contenía basura de mi subestación puede haberse dirigido a su sistema solar y podría suponer la total aniquilación de su especie.
Bu hayatta başarılı olamayacağını iddia ettiğim zaman, doğru söylediğimin bir kanıtı olabilir mi?
¿ No será que estaba en lo correcto... cuando suponía que ibas a fallar en la vida?
Şimdi, eğer o direktifin bir çeşit geçici denkliğine sığınıyorsan, öyleyse buradaki durumu göz önüne alıp, bir istisna yaparak, bana seçmemde yardımcı olabilir misin? Çünkü bu, yapılması en doğru olan şey değil mi?
¿ Qué haría usted si tuviera la posibilidad de esquivar esa directriz y tuviera la opción, tuviera la ocasión de hacer una excepción para ayudarme a escoger, porque eso es lo correcto?
Bu doğru olabilir mi?
¿ Podría ser cierto?
Bu doğru hareket olabilir mi?
¿ Podría ser... jaque mate?
Bunların yakında erişkinler olarak bu dünyaya yeni bir yaşam getirecekleri doğru olabilir mi?
¿ Es posible que estos sean los adultos que dirigirán el mundo en el futuro?
Dana, bu işler bazen hayal kırıklığına uğratıcı olabilir ama yeni şeylere açık olmalısın. Çünkü çok şey beklemediğinde eninde sonunda Bay Doğru çıkıp geliyor. Bana da aynen böyle oldu.
Dana.... sé que es frustrante pero debes mantenerte atenta porque cuando menos te lo esperes el Sr. Correcto vendrá eso es lo que me pasó a mi
Bu doğru olabilir ama iş, söz geçirmeye geldiğinde ben gayet etkiliyim değil mi?
Puede ser eso. Pero lo que se dice poder de atracción, lo tengo a punta de pala.
Söylediğin doğru olabilir ama nasıl gömüleceklerine biz mi karar vereceğiz? Bu doğru değil.
Puede que tengas razón, pero que nosotros decidamos qué hacer con sus cuerpos no está bien.
Bu doğru olabilir ama senin pirinç pilavı benim ıspanakların kasığına o kadar sert bir tekme bastı ki birazcık kustu.
Quizá sea cierto. Pero tu arroz pilaf le dio tal golpe en la entrepierna a mi espinaca que hasta vomitó un poco.
Bu doğru olabilir, ama oğlumu durdurabilirim.
Tal vez es verdad. Pero puedo detener a mi hijo.
Doğru olabilir. Angela'nın evlendiği bu baş adam bunu söyleyemez mi?
¿ No puede ese caudillo decirle con quién se casó Angela?
Yani turnuvaya katılacak tüm dövüşçüler dezavantajlı olabilir, öyle mi? - Bu doğru. Samuray bunun- -
¿ Los luchadores de las preliminares podrían cada uno obtener un hándicap?
Senin için bu şekilde hareket etmek doğru olabilir böylesine öfkeli, hiddetli, hırslı olabilir ya da yemek masasında kaba olabilirsin, ama benim evimde bu kabul edilemez.
Quizá para ti sea normal actuar así ser temperamental, apasionado, impulsivo grosero en la mesa, pero en mi casa es inaceptable.
Bu hikaye doğru olabilir mi?
Puede ser cierto?
bu doğru 2940
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru değil mi 82
bu doğru olamaz 126
bu doğru olabilir 25
bu doğruysa 39
bu doğru olmaz 35
olabilir mi 109
bu doktor 16
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru değil mi 82
bu doğru olamaz 126
bu doğru olabilir 25
bu doğruysa 39
bu doğru olmaz 35
olabilir mi 109
bu doktor 16