English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Derler

Derler Çeviri İspanyolca

8,016 parallel translation
Benim kitabımda buna mucize derler. Yine kaya kayması!
Eso es un milagro en mi libro. ¡ Otro deslizamiento de rocas!
Buna gol derler.
Anotación.
Hani derler ya "Örtbas etmek suçun kendinden daha kötüdür."
Ya sabes lo que dicen : ¿ El encubrimiento es peor que el crimen?
Tilkiler kurnazsa tanukiler bir o kadar daha kurnazdır derler.
el tanuki puede transformarse ocho!
Buna ön inceleme derler.
Bueno, estoy haciendo lo que se llama examen preliminar.
Ne derler bilirsiniz :
Ya sabes lo que dicen.
Evet derler. Daha 30 saniye önce Eva'ya söyledim.
Se lo dije a Eva hace 30 segundos.
Bizim orada senin gibilere ne derler biliyor musun?
¿ Sabes como os llamamos de donde vengo yo?
Ne derler bilirsin.
Ya saben lo que dicen.
- Bana "flörtün ustası" derler.
Bien, soy el maestro del cortejo.
Evet, bir psikolog bu konuda ne yapabilir derler hep.
Sí, te preguntarás qué puede hacer un psicólogo con eso.
- Tamam. Ne derler bilirsiniz ;
Según la entrevista, es exactamente igual a lo que acabas de decir.
Ne derler bilirsiniz ; "Marka dediğin pahalı olur."
Conoce esa frase, "Es una marca de lujo porque es cara."
Çorba balığı suyu karartır derler.
Se dice que un pez puede enturbiar el agua.
Nancy'e el uzatacak olursanız, karşınızda 130 kiloluk demir yığınını bulursunuz... Adına Marv derler.
Intenta agarrar a Nancy y te las verás con 135 kilos de metal bajo el nombre de Marv.
Deli diye sözüme inanana derler, bu da sen oluyorsun.
Cualquier que me creyera sería un loco. Y ese eres tú.
Kan kanı getirir derler.
¡ La sangre llama a la sangre!
Derler ki bazıları bir avı yutacak kadar uzun yaşarlarmış.
Y dicen que algunos viven desde que hay presas que devorar.
Derler ki, dağlardan kaçan biri bir insanın ardında gizlenir.
Dicen que el único que escapó de la montaña se oculta detrás del rostro de un hombre.
Buna kalleşlik derler, Fujiko.
Esto es juego sucio, Fujiko.
- Ne derler bilirsin "Pes etmek olmaz, havlu Truva'da atılmaz."
Ya sabes lo que dicen si no tienes éxito al principio, pruebe y vuelva a intentarlo.
"Noel hey!" derler işte.
"¡ Es Navidad, si!"
Ergenler ölümden korkmaz, başlarına bir şey gelmesinden korkmaz derler, bilir misin?
Ya sabes lo que dicen los adolescentes no tienen miedo a la muerte? Que están nunca va lastiman?
Zorla girme derler buna!
Eso es allanamiento de morada!
Ne derler bilirsin, "Sadece anıları alın, geride sadece ayak izinizi bırakın."
Conoces el refrán : "Llévate solo recuerdos. Deja solo huellas".
Buna tekme derler çoçuğum!
Se llama patada en la espinilla, Spock.
Hopkins derler bana.
Mi nombre es Hopkins.
Bir daha bana siktir git dersen yemin ederim hayatının sonuna kadar sana topal derler.
Si me dices mierda una vez más, juro por Dios... que te llamaran zurdo el resto de tu vida.
Şeytan'ın İncili de derler.
Lo llaman la Biblia del diablo.
- Ben... Nasıl derler?
- Estaba... ¿ cuál es la palabra?
Bana işkenceci derler hep.
Llame a torturar a alguien
2-Tone derler bana. Crenshaw Mafyası'nın eskilerindenim.
Ganster Original 2 Tone, Mafia de Crenshaw, idiota.
"Önemli olan varmak değil, nasıl vardığındır" derler ya.
Siempre dicen : "No importa el destino, sino el viaje", ¿ no?
Bana Kit derler.
Me llaman Kit.
Hani "tepenin gözleri vardır" derler ya?
- No soy de tu equipo. ¿ Vieron que se dice que las colinas tienen ojos?
İnsan etinin tadı domuz etine benzer derler.
Dicen que los humanos saben a puerco.
Buna kanıt toplama derler.
Esta es la recopilación de pruebas.
Orduda ne derler bilirsin.
Ya sabes lo que dicen en las fuerzas.
Bana Bodhi derler.
Me dicen Bodhi.
Hep öyle derler ama öyle davranmazlar.
Sí, siempre lo dicen, pero nunca actúan así.
Bana Fireblaster derler!
¡ Me llaman el Lanzallamas!
Hollywood ile ilgili ne derler?
¿ Qué dicen de Hollywood?
Öyle derler.
Es lo que dicen.
Tecavüze uğradığında "yangın var" diye bağır, "imdat" diye bağırırsan kimse gelmez derler.
Dicen que cuando estás siendo violada debe gritar fuego, porque nadie viene cuando gritas ayuda.
Hey buna araştırmacı gazetecilik derler çocuklar.
Se llama periodismo investigador, amigos.
Ama işte buna cumartesi gecesi derler.
Pero el sábado por la noche se trata de esto.
Cini tekrar şişeye koyamazsın derler ama deneyebiliriz, değil mi?
Dicen que no se puede volver a meter el genio a la botella, pero podemos tratar, ¿ no?
Derler ki kalbi kırılmamış birine asla güvenme.
Dicen que no confíes en un hombre a quien no le hayan roto el corazón.
Ne derler, bilirsin Dileğin köprüden düştü,
Dicen demandar se cayó del puente.
Aslında şöyle derler, ifşa etmek istemediğiniz şeyleri sizden anlatmanızı istememi, umarım anlayışla karşılarsınız.
Habiendo dicho eso, Espero que todos ustedes entender Voy a estar recordando cada uno de que de eventos es posible que tenga querido suprimir.
Kanada'da Curling'e buz satrançı derler.
En Canadá lo llaman el ajedrez sobre hielo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]