Dragon Çeviri İspanyolca
731 parallel translation
Polis gücü turnuvası.
Torneo de Artes Marciales de la Prefectura de Policia Enfrentamiento de Tigre y de Dragon Fomento de las Artes Marciales
- Sus. Dragon Lady kim?
- Cállese. ¿ Quién es la Dama Dragón?
Ve Dragon Sokağı gibi görülmeye değer dar sokaklar.
sus balcones de hierro forjado, y sus calles estrechas y pintorescas como la Rue du Dragon.
Ertesi gün, saat beşte Catherine Julian Akademisi'ne gitti.
Al día siguiente, en la Rue du Dragon, a las 5 de la tarde,
Eve dönmek hoş olmaz mıydı? George ve Dragon'da bir bira içmek..
Que placer cuando lleguemos a casa Mayor, podremos saborear una cerveza bien fría.
Oh. Sadece George ve Dragon'a adım atmayı hayal edin, efendim.
Se imagina señor, yo entrando un bar a pedir una cerveza,
Sizinle buluşmayı kabul edince Çin Mahallesi'ndeki Crimson Dragon'a gelmesini söyleyin.
Cuando acceda a encontrarse con usted dígale que vaya al Crimson Dragon, en el Barrio Chino.
Size Crimson Dragon demiştim.
Le he dicho que en el Crimson Dragon.
Magic Dragon'u boynuzda tüttür.
Puff Magic Dragon desea hablarle.
Rufus, Dragon!
¡ Dragon! ¡ Bajad, cogedle!
Bay Dragon seni görmek istiyor.
El Sr. Dragon quiere verle.
Bay Dragon seni derhal görmek istiyor dostum.
El Sr. Dragón quiere verle y enseguida, compañero.
- Dragon bundan hoşlanmayacak.
- A Dragón no le va a gustar ésto.
- Kaç yıldır Dragon için çalışıyorsun?
- ¿ Cuánto lleva trabajando para Dragón?
Evet Dragon.
Sí, Dragón.
Bay Dragon bekletilmekten hoşlanmaz.
Al Sr. Dragón no le gusta que le hagan esperar.
Dragon, anlatılmaz olanı anlatmayı iyi beceriyorsun.
Dragón, tiene talento para describir lo indescriptible.
Bay Dragon için çalıştığımı söylemeden seninle birlikte olmayı sürdüremezdim.
No podía seguir contigo ocultándote que trabajaba para el Sr. Dragón.
- Dragon için ne kadar çalıştın? - Sadece bir ay.
- ¿ Cuánto tiempo has estado con Dragón?
Elbette Dragon ne yaptığını biliyor, Naziler için çalışırken de biliyordu. - Ne?
Seguro que Dragón sabe lo que hace, como cuando trabajaba para los nazis.
Senin vatansever Bay Dragon... lanet olası paralı askerin tekiydi.
Tu Sr. Dragón americano... es un maldito mercenario, eso es lo que es.
Dragon ve Pope bizim için çalışıyorsa karşı taraf ne kadar kötü olabilir?
Si Dragón y Pope trabajan para nosotros, ¿ cómo serán los otros de perversos?
Dragon bu kişinin kimliğini bulmaya söz verdi.
Dragón te ha prometido la identidad de esta persona.
Ve seninle vatanına bağlı Amerikalılar gibi omuz omuza çalışacağız. Bir de Dragon ve Pope var tabii.
Y tú y yo, trabajando codo con codo, como leales americanos,... por no mencionar a Dragón y a Pope.
Carmen Dragon ve Paramus Filarmoni Orkestrası.
- En serio. Tenemos la orquesta filarmónica Paramus.
Dragon Sokağı'nda sergi açtığını hatırlarım.
Recuerdo cuando exhibió Rue du Dragon.
Hepsi bu mu Dragon?
Dragón, ¿ has terminado tu entrenamiento?
Dragon da sizi arıyordu.
- Padre. Dragón le ha estado buscando toda la mañana.
Dragon.
¡ Dragón!
Dragon, sen...
¡ Dragón! ¡ Usted!
Dragon son zamanlarda neye çalıştı?
¿ Qué ha aprendido Dragón últimamente, Profesor?
Dragon sen iyi misin?
¿ Dragón, estás bien?
Killer, Lord Dragon'u blokladı.
¡ Saque inicial! Killer hace el primer movimiento.
İşte muhteşem Lord Dragon.
Aquí viene Dragon Lord. Los Dragones tienen una oportunidad.
Robot topun önünü kesiyor. Başka bir top kaybı daha.
Dragon, Cyborg, Thunder Thigh pasa.
Dragon bu pası kesiyor. Dragon Ejderlere bir sayı kazandırıyor.
¡ Dragón lleva la posesión, gira, dispara y marca!
Robot'a pas at. Bull, Robot, Dragon
Páseselo a Dragon Lord, ¡ va a por un disparo!
Fox topun nerede olduğunu göremiyor.
Golpe franco para los Dragones. Dragon Lord se adelanta.
Dragon bu atağı kesmek için dönüyor.
¡ Dragón alinea su pase, lanza a gran altura, regresa y dispara!
Killer, Dragon'u yere yuvarlıyor.
¡ Otro tiro! ¡ Oh, Dios!
Kaleci kalesinde. Dargon sıranın kendisine gelmesini bekledi.
Toro la tira fuera, Dragon Lord la pasa adelante...
Dragon topu King'e geri gönderdi.
¡ Falló eso! ¡ No puedo creer que no entrará!
Dragon Robot'a güzel pas attı.
El árbitro cambia la pelota de badminton. Dragón saque inicial.
Kaleci inanılmaz çıkarıyor.
Patea fuera, Dragon Lord intercepta... ¡ Cyborg!
Dragon, baştan sona kadar tekrar ettin mi?
¿ Dragón, has acabado ya?
Dragon'un dersleri nasıl gidiyor?
Estudien aquí. ¿ Cómo están progresando los estudios de Dragón?
Dragon.
Dragón.
Robot Lord Dragon'a pasını veriyor.
Un disparo...
Robot ortaya yolluyor. Dragon Fox'a gönderdi.
El juego continúa.
Killer kendi hareketini yapıyor.
Killer lleva la posesión, Dragon Lord va a lo seguro.
King, Bull, Dragon, tekrar Bull.
Killer pasa a Thuner Thigh, Dragon Lord intercepta.