English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Düzelir

Düzelir Çeviri İspanyolca

795 parallel translation
Birkaç güne düzelir.
Se me pasará en unos días.
Her şey düzelir.
"Algún día todo se arreglará."
O zaman elinde düzelir.
Y te ves bien.
Belki her şey düzelir, Joey.
Quizá todo estará bien, Joey.
Her şey düzelir.
Todo va a ir bien.
Bir şeyler yediği zaman düzelir.
Se pondrá bien cuando haya comido algo.
Ama burada kalarak, birkaç gün içinde düzelir.
Ha ido bien. Se quedará aquí unos días, pero sanará.
Herşey düzelir ve artık bahardır
Todo es una melodía en primavera
Ve, onu tamamen iyileşmiş görünce... moraliniz düzelir.
Espero que se recupere pronto para poder conocerla mejor.
Kısa zamanda düzelir.
Pronto se recuperará.
Sen çiğnemeye devam et, düzelir.
Sigue masticando con ellos y todo irá bien.
Düzelir.
Se le pasará.
- Bahse girerimki düzelir
No, pero va la paga de una semana a que Io estará antes del amanecer.
Babamın sigortasını onun üzerine geçirince her şey düzelir sanmıştım.
Pensé que se sentiría mejor cuando le entregamos su seguro.
Perdeleri asınca düzelir.
En cuanto cuelgue las cortinas quedará arreglado.
Pasaportunuzla paranız size iade edilse, hafızanız düzelir mi?
¿ Mejoraría su memoria si se Ie devoIviera el pasaporte y eI dinero?
Tek parça halindeyim, yüzüm de düzelir.
Creo que estoy sana y salva, y mi cara estará bien.
Birazdan düzelir.
Se pondrá bien enseguida.
Elbet bir gün düzelir her şey.
Espero que todo salga bien.
Düzelir. Merhaba Bayan Cunningham.
- Hola, Sra. Cunningham.
Hava çabuk düzelir, değil mi?
¿ Está aclarando rápido, verdad?
Puroyu bırakırsan, Lavinia, kalbin düzelir.
Tu corazón mejoraría, Lavinia, si dejaras de fumar puros.
Düzelir. Niye dedin?
Ya se le pasará.
30 güne kadar düzelir.
Estará mejor dentro de treinta días.
Ayaklarım düzelir düzelmez ondan daha hızlı kaçacağım.
En cuanto recupere las piernas, le adelantaré.
Daha genç, düzelir.
Es joven. Podrá recuperarse.
Belki moralim biraz düzelir.
Me hará sentir mejor.
Doktor, çenesi üç ayda düzelir dedi.
En tres meses estará bien.
Düzelir Norma.
Norma, no le pasará nada.
Tabii, düzelir.
Claro que no.
Ve tadı kaçacak olursa şöyle ince bir ayar çekerim ve aramız yeniden düzelir.
Si se desequilibra un poco, sólo le doy una vueltita, y se afina de nuevo.
Teftiş komitesi gelince bir şeyler düzelir sanıyordum.
Si. Creí que el comité de investigación iba a arreglar las cosas por aquí.
- Gerdanın da düzelir.
Y también las bolsas.
Yakında her şey düzelir.
Pronto acabará.
Dilerim her şey düzelir.
Espero que pronto se resuelvan.
Hadi, düzelir şimdi.
Vamos a tomar una copita. Buenas noches, ¿ qué ponemos?
Sence acemilikten sonra halimiz düzelir mi?
¿ Crees que las cosas se volverán más fáciles para nosotros alguna vez?
Yakında düzelir ama Mary için yapabileceğim bir şeylerin olmasını isterim.
Ya sé que no hay remedio, pero quisiera hacer lo que fuera por Mary.
Bir kişi oltaya gelse bile, kızın durumu bir anda düzelir.
Pone el anzuelo y pican.
- Birkaç güne düzelir.
- Deme un par de días.
Unutma, her şey zamanla düzelir.
Recuerda que la hora más oscura es siempre antes del amanecer.
Umarım düzelir.
¡ Esperemos que esté bien!
Evet, şurada bir defo var ama biraz rötuşla düzelir.
¡ Es cierto! ¡ Pero, qué paquetería! Lo puedo organizar, no es grave.
Daha önce de böyle olmuştu. Bir iki güne düzelir.
Ya lo he visto así antes, en un día o dos se recuperará.
Geçen sene durumu biraz düzelir gibi oldu ama sonrasında gene eski haline döndü.
El año pasado estuvo muy bien, pero luego tuvo una recaída.
- Şöyle yaptık mı düzelir.
- No está rota.
Birazdan düzelir.
Dentro de nada se solucionará.
En azından bir öpücük ver. Merak etme, herşey düzelir.
Dame un beso, ten confianza y ya verás
- Ilık ve düzgündür, karıştırdıkça karıncalanması düzelir...
Y sin embargo es cálido, es suave.
Kendi kendine düzelir efendim.
- Ya se solucionará, señor.
Çekemeyiz. Düzelir hanımefendi.
Ya se le pasará, señora, seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]