Elimden kaydı Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
- Açacak elimden kaydı.
¿ De qué era la lata?
Hemen kürekleri çektim, biri elimden kaydı, sonra da paniğe kapıldım.
Empujé los remos y perdí uno y entonces sentí pánico.
- Bıçak elimden kaydı.
- El cuchillo. Cayó al otro lado.
- Elimden kaydılar.
- Han resbalado.
Elimden kaydı.
Se me ha resbalado.
Üzgünüm, elimden kaydı.
Perdone, tropecé.
Affedersiniz efendim, elimden kaydı!
¡ Lo siento Patrón, lo he guardado tanto tiempo que se me ha escapado!
Silahı düşürmek istemezdim, Ama elimden kaydı işte.
No lo hice a propósito, el arma se resbaló de mis manos.
Afedersiniz, elimden kaydı.
Se me ha resbalado.
Elimden kaydı!
Se resbaló!
Direksiyon birden elimden kaydı.
Es el volante. Se me ha escapado de las manos.
Elimden kaydı.
Se me resbaló.
Onu tutmaya çalıştım.. Ama elimden kaydı gitti.
Intenté sostenerlo, pero creo que resbaló.
Üzgünüm Calvin, dayanamadım ve ip elimden kaydı.
Lo siento, Calvin, no aguanté y la cuerda se me escapó.
- Elimden kaydı.
- Se resbaló del carro.
Top elimden kaydı herhalde.
Se me escurrió la bola.
Evet, elimden kaydı.
Sí, he resbalado.
Silahım elimden kaydı işte.
Se me escapó la pistola de la mano.
Silahım elimden kaydı işte.
Se me resbaló la pistola.
Elimden kaydı.
La que se escapó.
Hay aksi şeytan, elimden kaydı.
Se me resbaló.
- Elimden kaydı.
- Se me resbaló la mano.
Denerken elimden kaydı.
Se cayo cuando me lo probaba.
- Affedersin, elimden kaydı.
Lo siento, resbaló.
Birden elimden kaydı.
Se me escaparon de las manos.
Ekmek elimden kaydı.
- El pan se corrió.
Elimi sallarken tabak elimden kaydı.
Yo solamente movía el brazo y se me soltó el plato de la mano.
sadece elimden kaydı.
Se me resbaló.
Sadece elimden kaydı.
Se me ha escurrido de la mano.
- Ne? Çalı çırpı kesiyordum ve balta elimden kaydı.
Estaba cortando leña y se me resbaló el hacha.
- Bıçak elimden kaydı.
- Entonces se me resbaló el cuchillo.
- Elimden kaydı. Ne utanç verici.
- Se me resbaló, qué vergüenza.
Affedersin, elimden kaydı.
Lo siento. Se me resbaló de las manos.
Bir an için dümenin elimden kaydığını hissettim ve küçük bir çocuğu ezip geçtim.
Creo que dejé que el bote se fuera de mis manos. Y arrollé a un niño.
Elimden kaydı.
Se me resbaló de la mano.
Elimden kaydı.
Qué torpe.
- Elimden kaydı.
- Se me resbaló.
Ama tam onu yerine koyduğum sırada, birden elimden kaydı ve parçalandı.
Y cuando iba a hacerlo, se me cayó y se rompió.
Elimden kaydı.
Se me escapó.
- Elimden kaydı!
- ¡ Se resbaló de mi mano!
- Elimden kaydı.
- Se me escapó de las manos.
Afedersin, elimden kaydı.
Lo siento. Se me resbaló de las manos.
Gücümün elimden kaydığını hissediyorum.
Siento que pierdo el maldito poder.
- Elimden kaydı.
- Se me escapó.
- Elimden kaydı. Evet.
- Se me resbaló.
Kusura bakma, elimden kaydı.
Perdón, se me escapó.
Elimden kaydı.
Se ha salido.
Elimden kaydı, Kyle.
esta mierda resbala, Kyle
- Elimden kaydı.
Se resbaló.
Elimden kaydı.
Uh, se me resbaló.
- Bundan eminim. Heller'ı elimden geldiğince oyalacağım... ama kaydı ele geçirdiğiniz anda beni arayın.
Aguantaré a Heller lo máximo que pueda, pero llámame en cuanto hayas recuperado la evidencia.