Elinden geleni yap Çeviri İspanyolca
1,261 parallel translation
Elinden geleni yap yavrum.
Se todo lo que puedas ser, niño.
Elinden geleni yap.
Haga lo mejor que pueda.
Orada kal ve elinden geleni yap. Tekrar ararım.
Sigue adelante, y haz lo que puedas Te volveré a llamar.
O zaman elinden geleni yap ve kaçırma.
Que no se le escape.
- Dr Frasier elinden geleni yapıyor,..... ama korkarım derin komaya girdi.
La doctora Fraiser está haciendo todo lo que puede pero me temo que ha entrado en estado de coma profundo.
Ya toz ol buradan ya elinden geleni yap
Quítate de mi camino O dame tu mejor golpe
Elinden geleni yap bebek.
Aprovéchate de la situación, cobarde.
Elinden geleni yap, tam bir Amerikalı gibi.
Ser Io mejor que se pueda, así es el espíritu americano.
- Onarım ekibi elinden geleni yapıyor.
- Los mecánicos siguen trabajando.
Elinden geleni yap.
Haz todo lo posible.
Sakinleştirmek için elinden geleni yap.
Tranquilízalos como puedas.
- Sen polissin, elinden geleni yap.
- Eres policía. A eso te dedicas.
Elinden geleni yap.
Hazlo lo mejor que puedas con ella.
Elinden geleni yap.
Veré lo que puedo hacer.
- Sen polissin, elinden geleni yap.
- Eres policía. Es lo que haces.
Elinden geleni yap.
- Haz lo que puedas.
Elinden geleni yapıyor.
Hace todo lo que puede, cielo.
Elinden geleni yapıp kendine inanman yeter.
Solo haces lo mejor que puedas y mantienes la fe.
Fakat suikastçinin işini ona yaptırmasını istemeyiz. - Sen sadece elinden geleni yap.
Podríamos usar otro par de ojos... pero supongo que no querríamos que ella haga el trabajo del asesino.
Elinden geleni yap.
- ¿ Puedo ayudar? Haz lo que puedas.
Elinden geleni yap.
Adelante.
- Elinden geleni yap sorumlu özel ajan White.
Haga lo que deba hacer, agente especial al mando White
Sen de gitmesi için elinden geleni yapıyordun değil mi?
- Y tú querías que se fuera, ¿ no?
Öyle hissetmek için elinden geleni yapıyorsan, öyle görünmezsin. Ya da hiçbir şey hissetmemek için.
Es fácil obviarlo cuando no quieres sentirlo eso o cualquier otra cosa.
Elinden geleni yap Mikey.
Saca tu mejor tiro, Mikey.
- Elinden geleni yap.
- Haga lo mejor que pueda.
Elinden geleni yap, ama ben bir daha asla bir hükümlü olmayacağım.
¡ Peor para ti, pero nunca me cogerán prisionero otra vez!
Ralph Lauren bebek alıp-satma işinde olmadıklarını göstermek için elinden geleni yapıyor.
Exageran en demostrar que no se dedican a la compraventa de bebés.
Elinden geleni yap, tamam mı?
Haz todo lo que puedas, ¿ de acuerdo?
- Elinden geleni yap gelincik suratlı.
- ¡ Atrévete, cara de zorrino!
Elinden geleni yapıyorsun.
Haces lo mejor que puedes.
Sonra sen elinden geleni yapıp yılanı dışarı çıkartıp Sarah'ı kurtarabilirsin.
Entonces, tus amigos podrían sacarle el simbionte a Sarah y salvarla, ¿ no?
Sen ve ekibinin elinden geleni yapıp bunu duyurmanızı istiyorum..
Asegúrese de que usted y su gente... hagan lo posible para que sea oído.
elinden geleni yap!
¡ Deja de hacerte el idiota!
Shikamaru, elinden geleni yap!
¡ Shikamaru, tú puedes!
Elinden geleni yap tamam mı?
Has lo que puedas, ¿ correcto?
- Sen elinden geleni yap.
La rutina... Coño, invéntate algo.
- Ben de öyle. Elinden geleni yap tamam mı?
Ni yo, pero ya se te ocurrirá algo.
Bu eşitlikten masım olanı çıkartmak için elinden geleni yap.
Quita al inocente de esta ecuación.
- Elinden geleni yap, dostum.
- Haz lo que puedas, hermano.
Ne olursa olsun sağ kalmak için elinden geleni yap. Ölmüşsen değiştiremezsin.
no puedes.
Bıyık için elinden geleni yap.
Disimula el bigote. Graba en contrapicado si es necesario.
Metinden kaçınmak için elinden geleni yapıyorsun!
¡ Haces todo lo posible para evadir el texto!
Elinden geleni yap.
Haga lo mejor.
Büyük Florida Eyaleti'ne hizmet etmek için elinden geleni yapıyor.
El hace lo mejor que puede para servir al gran estado de Florida. Sra. Kensington.
- Elinden geleni yap, tipsiz.
Te voy a derrumbar, chico universitario.
- Olmaması için de elinden geleni yap tamam mı?
¿ de acuerdo?
Elinden geleni yap.
Haz lo que puedas.
- Elinden geleni yap.
Haz lo que puedas.
Elinden geleni yap o zaman.
Una auténtica juerga.
Elinden geleni yap.
Saca lo peor de ti.
elinden geleni yaptın 41
elinden gelenin en iyisini yap 17
yapıyorsun 36
yaptı 88
yaptın 100
yaptım 350
yapıyor 33
yapamam 3103
yaparım 315
yapacağım 517
elinden gelenin en iyisini yap 17
yapıyorsun 36
yaptı 88
yaptın 100
yaptım 350
yapıyor 33
yapamam 3103
yaparım 315
yapacağım 517
yapmayacağım 170
yapacağız 90
yaparsın 77
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmış 19
yapamıyorum 389
yapmalısın 91
yapalım 156
yapıyorum 103
yapacağız 90
yaparsın 77
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmış 19
yapamıyorum 389
yapmalısın 91
yapalım 156
yapıyorum 103
yapmadım 132
yapıyoruz 20
yaptılar 29
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapamaz 108
yaptık 46
yapacak 54
yapacak bir şey yok 96
yapıyoruz 20
yaptılar 29
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapamaz 108
yaptık 46
yapacak 54
yapacak bir şey yok 96