Geç kalacağım Çeviri İspanyolca
875 parallel translation
Geç kalacağım.
Voy a llegar tarde.
Gitmeliyim artık, yoksa öğlen yemeğine geç kalacağım.
Debo irme o Ilegaré tarde a almorzar.
Müzikseverler klubüne geç kalacağım.
Voy a llegar tarde a la filarmónica.
Biraz geç kalacağım.
Demoraré un poco.
İşe geç kalacağım.
Estaré tarde de servicio.
İşe geç kalacağım.
Amy, apúrate. Llegaré tarde al trabajo!
Gösteriye geç kalacağım diye korkuyordum.
Tenía mucho miedo de no llegar a la función.
- Şimdi çıkmazsam geç kalacağım.
- Si no me voy, llegaré tarde.
Buradan hemen gitmezsem geç kalacağım.
Y si no salgo de aqui, yo llegaré tarde.
Ama biraz geç kalacağım. Herhalde 10 : 00 da gelirim.
Pero llegaré un poco tarde, probablemente a las 10 : 00.
- Baba, okula geç kalacağım!
- Papá, llegaré tarde a la escuela.
Geç kalacağım.
Llegaré tarde.
Sandalyeleri kaldırıp, etrafı süpürmem lazım. Teklifiniz için minnettarım ama okula geç kalacağım.
Se lo agradezco, pero llegaré tarde a clase.
- Bozmuyorum. Briç partisine geç kalacağım.
- No, pero llegaré tarde al club de bridge.
Eğer acele etmezsem geç kalacağım.
Voy a llegar tarde.
Dersime geç kalacağım.
Llego tarde a mi clase.
Geç kalacağım, hoşçakal.
Me voy, llegaré tarde. Hasta luego.
Kusura bakmazsan biraz geç kalacağım.
Llegaré un poco tarde, Lo siento.
Ava geç kalacağım.
Llegaré tarde para la caza.
Geç kalacağım.
Se hará tarde.
Oh, gitmeliyim, geç kalacağım
Debo irme. Llegaré tarde.
Beklemeniz akıllıca olmaz çok doluyum, geç kalacağım.
Tengo un día muy agitado y llegaré tarde.
Sinemaya geç kalacağım.
Probablemente esto me haga llegar tarde al teatro.
- Hadi, geç kalacağım.
- Está tocando la sirena.
- Geç kalacağım.
- Llegaré tarde.
Yine geç kalacağım.
¡ Llegaré tarde otra vez!
Çok geç kalacağımızı biliyorsun.
Vamos a llegar muy tarde.
Ross'a söyle geç kalacağım.
Dile a Ross que llegaré tarde.
Geç kalacağım, ufak sıkıntılar var da.
Voy a llegar tarde. Tenemos problemas.
Çok konuştum, korkarım yemeğe geç kalacağım.
Me he enrollado demasiado y temo llegar tarde a cenar.
- Geç kalacağım. - Seni arabayla bırakırım.
Te llevaré en el auto.
Yine geç kalacağım.
Otra vez voy a llegar tarde.
Soyguna geç kalacağım.
¡ Llegaré tarde al atraco! .
- Şu an bunun hakkında konuşmak istemiyorum. - Şu şeye geç kalacağım.
No puedo hablar de eso ahora, vamos a llegar tarde.
Chris'e telefon açık geç kalacağımı söylemem gerek sanırım.
Voy a llamar por teléfono a Chris para decirle que tardaré.
Geç kalacağım. Banyoda bir kaza oldu da.
Llegaré tarde, hubo un accidente aquí en los baños.
Buradayım, şehirde, Phoenix'e geç kalacağımı söylemek için aradım.
Estoy en una ciudad aquí en el desierto, Te llamo para decirte que llegaré tarde a Phoenix
Telefon açıp geç kalacağımı söylediğimde... onu İlk Gün odasından alabileceğimi söylediler.
Cuando llamé para decir que llegaríamos tarde... me dijeron que debía llevarla a la sala del primer día.
Sanırım geç kalacağım.
Estaré aquí hasta muy tarde.
Altra'dan geç kalacağımızı haber vermek için arıyorum.
Le llamo de Altra... para decirles que vamos retrasados.
Randevuma geç kalacağım.
Llegare tarde a mi reunion
Bu sırada ben karımı arayayım, ona akşam yemeğine geç kalacağımı söyleyeyim.
Mientras tanto, yo le aviso a mi esposa que se me hizo tarde.
Acele et, yoksa geç kalacağım.
Apúrate, ya es tarde.
Perry Devlin'i arayıp, ona, eleştirmenler toplantısına biraz geç kalacağımı söyleyebilir misin?
Llama a Perry Devlin y dile que llegaré tarde a la reunión del Círculo.
Papatya sahnesine geç kalacağım.
Llegaré tarde a la escena de Camille.
Hadi... İşe geç kalacağım.
Con tanta tontería, v oy a llegar tarde a trabajar.
- Geç kalacağını sanmıştım.
- Creía que ibas a llegar tarde.
Eskiden bazen telaşlanırdım çünkü hep öyle dakik ki geç kalacağını hiç ummuyorsun.
Solía preocuparme, pero es porque es tan constante que nunca esperas que llegue tarde.
Geç kalacağız. Siz kaçırdınız mı?
¿ Está usted loco?
- Toby, işe geç kalacağım!
- llegaré tarde.
İşe geç kalacağım.
¿ Dónde está la puerta?
kalacağım 66
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kalıyorum 61
geç kaldık 134
geç kalıyoruz 101
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kalıyorum 61
geç kaldık 134
geç kalıyoruz 101