English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Girdik

Girdik Çeviri İspanyolca

2,411 parallel translation
Güvenlik sistemine girdik mi?
¿ Ya estamos con la imagen de seguridad?
Görüş alanına girdik. Kahretsin!
Nos tiene a su alcance. ¡ Mierda!
Mezarlığa nasıl girdik, Rutledge?
¿ Cómo nos hemos metido en un cementerio, Rutledge?
Samantha, gerçekten, gerçekten kendimi rahatsız- - - Girdik.
Samantha, realmente no me siento comodo haciendo...
Neden hep birlikte banyoya girdik?
¿ Por qué tenemos que bañarnos todas juntas?
İddiaya mı girmiştik? Girdik diyelim.
- ¿ Hicimos una apuesta?
Biz de eve girdik.
Así que entramos.
Öyleyse neden girdik?
¿ Cómo podemos estar aquí así?
Ama biz bazı şeyleri riske atarak iddiaya girdik.
Ven con nosotros. Es una apuesta donde quitamos y conseguimos lo que él otro quiere.
Çıkmaz sokağa girdik gibi.
Parece que estamos atrapados.
Bayanlar ve baylar, fark etmiş olacağınız üzere şu anda türbülansa girdik.
Damas y caballeros, seguro habrán notado que pasamos por algo de turbulencia.
Bölgeyi kazıyorduk, Yerli bir ıraklı bize gelip bir ipucu verdi, yakınlarda önemli hefedlerle ilgili, bir toplantı düzenlendiğini söyledi. Eve girdik ve adamın haklı olduğunu öğrendik Al Rawi oradaydı.
Estábamos cavando en el lugar, un local vino y nos dijo que se estaba llevando a cabo una reunión con objetivos muy valiosos... fuimos a la casa y resultó que el tipo tenía razón, Al Rawi estaba ahí.
Ters dünyaya girdik.
Estamos atrapados en un mundo invertido.
Chemwall konusunda çıkmaza girdik.
Estamos en un punto muerto con Chemwall.
- Cinsel ilişkiye girdiniz mi? - 400 papellik bir ilişkiye girdik.
- ¿ Tuvo relaciones sexuales?
Ayrıldık ve tekrar karakola girdik. Yanımızda siviller var.
Nos retiramos a la estación de policía con civiles.
Majesteleri, kalenize silahsız olarak girdik.
Entramos aquí, como hombres desarmados.
Sığınağa girdik.
Localizamos la gruta.
İşgal hakkında iddaya girdik.
Apostamos cuando va a ser la invasión.
Daha az önce kapıdan içeri girdik.
Nosotros sólo fuimos a través de la puerta.
Kapıdan içeri girdik adam telefon etti.
Caminamos a través de la puerta y está en el teléfono.
Ne diye onu en iyi üniversitelerden birine gönderme zahmetine girdik ki?
¿ Por qué nos tomamos la molestia de enviar su a una universidad Ivy para?
İçeriye girdik, hızlıca Matt Cameron'la bir demo kaydettik.
Grabamos un demo rápidamente después de eso con Matt Cameron.
Anlaşılan çıkmaz yola girdik.
Aquí no hay más que un callejón sin salida.
Bir hıyarın beyninin içine girdik sanki.
Es como si hubiéramos entrado a la mente de un cabrón.
Birinin evine izinsiz girdik.
Entramos a una casa.
Birinin evine girdik ve kokain süzmede uzman oldum sanki.
Entramos a una casa y de repente, soy un experto en cernir cocaína.
- İzinsiz girdik!
- ¡ Entramos!
Banyoya girdik ve güzel bi andı bi anda
El tipo entró en el baño y golpeado en mí. No sólo eso, él utilizó mi cepillo de dientes.
Numarayı girdik mi?
- ¿ Puso los números?
Bir ailenin evine girdik
Tres de nosotros estábamos inmovilizados en el frente de una tienda y los otros tres al otro lado de la calle en una casa, se metieron por las putas ventanas.
Haritayı kullanarak büyük mağaralara girdik.
Entramos en cavernas subterráneas guiándonos con el mapa.
Bir gece verandaya çıktık ve kimin kolesterolünün en z olduğunu görmek için küçük bir bar bahsine girdik.
Así que una noche estábamos en la entrada... e hicimos una pequeña apuesta para ver quién tenía más bajo el colesterol.
Almanya'yla savaşa girdik!
¡ Estamos en guerra con Alemania!
Neden pencereden girdik?
¿ Por qué entramos a través de una ventana?
Dave, girdik mi?
Dave, ¿ entramos?
- Az önce girdik oraya.
Acabamos de entrar en mi lugar feliz.
Bak bu çok saçma. Ben ve bir kaç arkadaş bahse girdik.
Mira, esto es una locura, yo y un par de muchachos hicimos una apuesta.
Kanada'dan gelen fırtınadan dolayı ufak bir türbülansa girdik.
Una tormenta invernal está llegando desde Canada causando apenas un poquito de turbulencia.
Ve tanımlayıcı özelliklerini DMV veri tabanına girdik. İki kadına indirgedik...
Así que pasamos esos datos por la base de datos de vehículos... y se redujo a dos mujeres...
Zengin piçi haydut, ne kadar başbelası olduğunu falan sanıyordu. Derken yoldaki çukura girdik ve bom!
El mafiosito con dinero se creía muy rudo y de repente pisamos un bache y...
Girdik mi?
¿ Estamos dentro?
Dereceye girdik mi?
¿ Qué lugar ocupamos?
Ağzıma kaç tane televizyon kumandası sığdırabileceğime dair iddiaya girdik.
Me retaron a ver cuántos mandos podría meterme en la boca.
Hertz'in sesli mesajına ve birkaç şifrelenmiş e-postasına girdik.
Muchos. Hackeamos el correo de voz de Hertz y algunos correos encriptados
İçeri girdik ama henüz onları Pendleton'la ilişkilendiren bir şey bulamadık.
Nos metimos dentro, pero todavía no hemos sido capaces de establecer una conexión entre ellos y Pendleton.
İşe girdik o zaman!
Suena como que estamos en el negocio.
Kargaşa ve karmaşa dönemine girdik.
Esto va a ser una locura.
Yeni bir yıla girdik ve bu benim için yeni bir başlangıç.
Este es un nuevo año y un nuevo comienzo para mi.
Girdik!
¡ Estamos dentro!
- Sence neden Joe? Savaşa girdik.
Fuimos a la guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]