English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gitmiyorsun

Gitmiyorsun Çeviri İspanyolca

4,451 parallel translation
Bazı cevaplar alana kadar hiçbir yere gitmiyorsun 007.
No vas a ninguna parte, 007... hasta que tengamos algunas respuestas.
Oraya gitmiyorsun, anladınmı?
No vayas, ¿ sí?
Bensiz günü birlik geziye gitmiyorsun, değil mi?
¿ No estarás yendo de excursión sin mí, verdad?
Bir yere gitmiyorsun.
No te vas.
Neden gitmiyorsun?
Mira, ¿ por qué no te vas?
Sanırım artık partilere gitmiyorsun.
Supongo que ya no estás recorriendo las fiestas.
- Hiçbir yere gitmiyorsun!
- ¡ Tú no irás a ningún lado!
Niye uyumaya gitmiyorsun?
¿ Porque no vas a descansar?
Neden eve gitmiyorsun?
No quieres ir a tu casa?
Kendime huzur içinde ahududulu Bran bar yapabilmem için neden buradan defolup gitmiyorsun?
Y ahora, ¿ por qué no te marchas de una puñetera vez de aquí, y me puedo terminar mi barrita de fibra de frambuesa en paz?
Ama gitmiyorsun.
Bien, tú no vienes.
Neden gitmiyorsun?
¿ Por qué no te vas?
Bir yere gitmiyorsun.
No vas a ninguna parte.
- Hayır, gitmiyorsun.
- No, no lo harás.
- İki gündür evine gitmiyorsun.
- No has ido a casa en dos días.
Sen gitmiyorsun.
Tú no.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
No vas a ir a ningún sitio.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
No vas a ningún lado.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- No te irás.
O halde maalesef hapse gitmiyorsun.
Entonces me temo que no vas a ir a la cárcel.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
No tienes por dónde.
Okula böyle gitmiyorsun.
No vas a ir a la escuela con eso.
Konuşmamız bitene kadar hiçbir yere gitmiyorsun bayım.
Usted no irá a ningún lado, señor, hasta que terminemos de hablar.
Bu gece hiçbir yere gitmiyorsun.
- No irás a ningún lado esta noche.
- Neden onlara gitmiyorsun?
¿ Por qué no vas con ellos? Ojalá pudiera.
Sussman'ın kulübesinin yerini bildiğini düşünüyorsun fakat onun peşinden gitmiyorsun.
Crees saber donde está la cabaña de Sussman, pero no irás tras él.
Neden gitmiyorsun?
¿ Por qué no?
Neden revire gitmiyorsun?
¿ Por qué no te diriges a la enfermería?
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- No vas a ningún lado.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Mi amigo. Tú no irás a ningún lado.
Eve gitmiyorsun.
Tú no te vas a tu casa.
- Hiçbir yere gitmiyorsun, ahbap. - Ah!
No vas a ir a ningún sitio, colega.
Daha iyiye gitmiyorsun değil mi?
No vas a mejorar, ¿ verdad?
Bu gece hiç bir yere gitmiyorsun.
No puedes ir a ningún lugar esta noche.
Savaşa gitmiyorsun ya?
Vamos, ¡ que no te vas a la guerra!
Hiçbir yere gitmiyorsun.
- No te irás a ningún lado.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
No te irás a ningún lado.
- Büyükelçiliğe bir ekip gönderecek miyiz? Evet, ama sen gitmiyorsun.
- ¿ Equipo en la embajada Señor?
Ama sen Paul'un evine gitmiyorsun.
No vas a volver a casa de Paul.
Sarah, Paul'un yanına gitmiyorsun!
¡ Sarah, no vas a volver a casa de Paul!
Bebeğim, ben olmadan hiçbir yere gitmiyorsun.
Cariño, no vas a ir a ningún sitio sin mí.
Freeway Park'a gitmiyorsun.
No irás al parque Freeway.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
No irás a ningún lado.
Neden buradan defolup gitmiyorsun Demir Adam?
No necesito ayuda de un presidente que no puede alejarse de la luz de calcio.
Gitmiyorsun.
No irás.
- Evet, gitmiyorsun.
- No, no lo eres.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- No, no vienes.
Warlow deme. Hiçbir yere gitmiyorsun.
No digas Warlow, porque no vas a ninguna parte.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
No irás a ninguna parte.
Bu yüzden mi okula gitmiyorsun?
¿ Por eso has dejado de ir al colegio?
Sen neden gitmiyorsun Alex?
¿ Por qué no vas, Alex?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]