English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Görecek bir şey yok

Görecek bir şey yok Çeviri İspanyolca

162 parallel translation
Boş duvarlardan başka görecek bir şey yok.
No hay nada que ver sólo paredes blancas.
Görecek bir şey yok ki güzelim.
Ya te digo que estás soñando.
Çekilin bayan. Görecek bir şey yok.
No hay nada que ver.
- Hayır, görecek bir şey yok.
No se puede ver. - He de verle.
Burada beklemeyin, görecek bir şey yok!
No os quedéis aquí. Es una curiosidad vana.
Çekilin. Görecek bir şey yok.
Despejen, no hay nada que ver.
- Bir kez gezdim. Yüzlerine puro yapışmış acemi pilotlardan başka görecek bir şey yok.
Lo suficiente para conocer jóvenes groseros que fuman puros.
Görecek bir şey yok.
No hay nada que ver.
Görecek bir şey yok.
Aquí no hay nada que ver.
Ancak görecek bir şey yok.
Pero no hay nada que ver.
Açılın lütfen... ... görecek bir şey yok.
Dese prisa, Ahi no hay nada que ver.
Hadi, geri çekilin! Görecek bir şey yok!
¡ Vamos, retrocedan!
Görecek bir şey yok ki.
No hay nada que ver.
- Pek görecek bir şey yok... bir Çin ejderhasının içindeyiz.
- No hay mucho que ver, estamos dentro de un dragón chino.
Görecek bir şey yok.
Aquí no hay nada que ver, todo acabó.
Burada görecek bir şey yok.
- ¡ Largo! No hay nada que ver.
Hayır, görmedim. Görecek bir şey yok.
No hay nada que ver.
Görecek bir şey yok!
¡ Nada que ver aquí!
Görecek bir şey yok. Lütfen!
¡ Nada que ver aquí, por favor!
Burada görecek bir şey yok.
No hay nada que ver aquí.
Görecek bir şey yok. "Kral Çıplak".
No hay nada que ver.
Görecek bir şey yok.
- Tranqui. - Aquí no hay nada que ver.
Görecek bir şey yok.
- Sonja. - Por el amor de Dios.
Görecek bir şey yok, millet. Hadi evlerinize, hadi.
Aquí no hay nada que ver, gente. ¿ Por qué no se van a casa?
Görecek bir şey yok. Göremediğin bir şeyle savaşamazsın.
No puedes luchar contra algo que no ves.
Görecek bir şey yok.
No es nada. Otro que se suicidó.
Görecek bir şey yok!
No hay nada que ver.
Burada görecek bir şey yok.
¡ Aquí ya no hay nada que ver!
Herkes odasına. Görecek bir şey yok burada.
Ya no hay nada que ver.
Hadi, görecek bir şey yok.
No hay nada que ver!
Devam edin. Raylara bakmayın. Görecek bir şey yok.
Sin mirar a la vía, que no hay nada que ver.
Lütfen çekilin. Görecek bir şey yok. Devam edin.
Muévanse, no sean morbosos.
Burada görecek bir şey yok.
Aquí no hay nada para ver.
- Burada görecek bir şey yok.
- No hay nada que ver aquí.
Pekala, millet, burada görecek bir şey yok.
Muy bien, gente, no hay nada que ver aquí.
Orada sanırım görecek bir şey yok, değil mi? Yerde olandan başka.
Lo que hay que ver, esta ahí?
Burada görecek bir şey yok!
¡ Aquí no hay nada que ver!
Görecek bir şey yok, Başmüfettiş, Fakat koku...
Nada que ver, es cierto, inspector jefe, pero... a qué huele?
Görecek bir şey yok.
No hay nada que ver aquí.
Aşağıda görecek bir şey yok.
¡ No hay nada que ver ahí abajo!
- Görecek bir şey yok.
- No hay nada que ver.
- Görecek bir şey yok zaten.
No importa, no hay nada que ver.
Burada görecek bir şey yok.
Vayan a casa, no hay nada que ver aquí.
Görecek daha fazla bir şey yok.
Aqui ya no queda nada para ver. Váyanse.
Ben ve hesap defterleri dışında görecek başka bir şey yok.
Nada más hay para mostrarle, excepto yo y la contabilidad.
Yok söyleyecek bir şey! Yok duyacak bir şey! Ve yok görecek bir şey.
Nada que decir, nada que oir, nada que ver, cada sensacion pone una nota,
Görecek pek bir şey yok. Başlarından makineye bağlı iki adam sadece.
Lo único que verás será a dos personas unidas por la cabeza a una maquina.
Evet, pekala, korkarım görecek pek bir şey yok.
Me temo que no hay mucho que ver.
Polis soruşturması. Görecek, duyacak bir şey yok, bu yüzden...
Aquí no tienen nada que ver ni que oír, así que...
Görecek pek bir şey yok.
No hay mucho que ver.
Görecek... bir şey yok.
No hay nada que ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]