English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Görevdeyim

Görevdeyim Çeviri İspanyolca

410 parallel translation
Ya, şimdi özel görevdeyim.
Estoy en una casa particular.
Henüz 5 dakikadır görevdeyim, asılmaya başladı bile.
No llevo ni 5 minutos en el cargo y ya se me está insinuando.
Bir dakika lütfen! Böyle şenlikleri bölmekten nefret ediyorum ama resmi bir görevdeyim.
Odio interrumpir el festejo de esta forma... pero se trata de un asunto oficial.
Ben hala görevdeyim. Eğer karşılaşırsak, ya ben, ya o olacak.
Si algún día nos cruzamos en el lugar apropiado, será él o yo.
Aktif görevdeyim.
Estoy en activo.
Hem şu anda görevdeyim.
Ahora estoy trabajando.
Görevdeyim. Ama şimdi gitmem gerek. Polis memuruyum.
Estoy de servicio, pero ya tengo que irme, soy brigadier, brigadier.
- Altıya kadar görevdeyim.
- Estoy aquí hasta las 6.
- Korkarım, görevdeyim.
- Me temo que estoy de servicio.
- Şu anda görevdeyim.
- Estoy de servicio.
- Teşekkürler ama görevdeyim.
- Gracias, estoy de servicio.
- Ben askeri bir görevdeyim.
- Tengo una misiòn del ejército.
- Hayır, sağ olun efendim. Görevdeyim.
No, gracias, estoy de servicio.
Affedersiniz ama şu an görevdeyim.
Si me perdona, estoy de servicio.
Görevdeyim, vali -
Estoy de servicio, y si el Intendente...
- Üzgünüm ama görevdeyim.
- Estoy de servicio.
Ama şu anda, görevdeyim.
Pero ahora mismo, el deber me llama.
Ama görevdeyim.
Pero el deber me llama.
Şu anda görevdeyim.
Estoy en guardia.
- Şu anda görevdeyim.
- Estoy en guardia.
Gazete için buradayım ben! Gizli görevdeyim!
¡ El periódico me metió aquí!
- Özel bir görevdeyim. Çok gizli.
- ¡ Una misión especial!
Bir görevdeyim, - Beni burada sağ bırakmazsanız eğer, size ne olacağını biliyoruz
Vine con una misión, y si no me voy de aquí vivo, ya sabes lo que te pasará.
Ben, burada gizli görevdeyim. Komiser falan yok!
Yo estoy aquí de incógnito.
Hayır, bırakmayacağım ama görevdeyim.
No quisiera, pero estoy de servicio.
Çok teşekkür ederim. Ama gitmeliyim. Görevdeyim.
Te lo agradezco mucho, pero tengo que irme, estoy de servicio.
Ben ise görevdeyim. Şehir uzak mı?
- Viajo de... ¿ Está lejos la ciudad?
- Görevdeyim, efendim.
- Estoy de servicio, señor.
Resmi görevdeyim.
Es una sanción gubernamental.
- Görevdeyim.
- Estoy de guardia.
Görev, görev. Hep görevdeyim.
De servicio, siempre de servicio.
1 yıl 3 aydır bu görevdeyim...
Estoy en esta misión desde hace 1 año y 3 meses.
Şey, aslında, efendim, Ben görevdeyim.
Bueno, en realidad, señor, estoy de servicio.
Ben görevdeyim.
- Estoy de servicio.
Görevdeyim...
¿ No? Estoy trabajando.
- Gizli bir görevdeyim.
- Voy en misión secreta.
Her zaman görevdeyim.
Siempre estoy de servicio.
- Gizli bir görevdeyim.
- Estoy en una misión de alto secreto.
Son altı haftadır burada görevdeyim, bu yüzden onu aradım... ve bu sayede siz ikiniz tavsiye edildiniz.
Llevo seis semanas trabajando aquí, por eso lo llamé... y me los recomendó a Uds.
- Görevdeyim...
- Estoy trabajando.
20 senedir görevdeyim, bir çizik almadım.
En 20 años en el cuerpo, ni un arañazo.
Sakın yanlış anlama. Burada görevdeyim.
No se confunda, estoy de servicio.
Aslında bu gece gizli görevdeyim.
Además, estoy ocupado esta noche.
Görevdeyim.
Estoy de servicio.
Gizli görevdeyim.
- Estoy de incógnito. - ¿ Quién lo decidió?
- Görevdeyim.
- Estoy de servicio.
Gece 12'den sabah 8'e ben görevdeyim.
Soy el vigilante nocturno.
Görevdeyim.
Solo soy un hombre con una misión.
" Şu anda gizli ve çok tehlikeli bir görevdeyim.
- Se me ha encomendado una misión secreta y complicada :
- Görevdeyim.
- ¡ Estoy de servicio!
Yırmı yıIdır görevdeyim böyle bir şey olmadı.
Veinte años en la fuerza, nunca hubo tanta emoción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]