English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Günün nasıldı

Günün nasıldı Çeviri İspanyolca

664 parallel translation
Günün nasıldı?
¿ Has tenido un buen día?
Günün nasıldı?
¿ has tenido una mañana agradable?
- Senin günün nasıldı? - Yağmurlu.
- ¿ Qué tal día tuviste?
- Günün nasıldı?
¿ Como te fue? - Ni preguntes.
Günün nasıldı?
¿ Qué tal el día?
Merhaba Lane. Günün nasıldı?
Hola, ¿ como te ha ido hoy?
"Günün nasıldı, dostum?"
"¿ Cómo te ha ido hoy?"
Selam. Günün nasıldı?
Hola. ¿ Qué tal el día?
Ayakkabı dükkanında günün nasıldı?
- ¿ Cómo fue tu día en la zapatería?
Günün nasıldı canım?
- ¿ Esta antigüedad? - ¿ Qué tal te ha ido hoy, cariño?
Günün nasıldı, tatlım?
¿ Cómo te fue el día, cariño?
- Senin günün nasıldı?
- ¿ Cómo te fue el día?
Heather'ın intiharından sonra ilk günün nasıldı?
Bueno, ¿ qué tal el primer día tras el sucidio de Heather?
Senin günün nasıldı?
¿ Cómo estuvo tu día?
Senin günün nasıldı, Steve?
¿ Cómo estuvo tu día Steve?
Günün nasıldı, hayatım?
¿ Cómo te ha ido?
Günün nasıldı hayatım?
¿ Qué tal tu día, cariño?
Günün nasıldı?
Como estuvo tu dia?
- Günün nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo tu día?
- Günün nasıldı?
- ¿ Cómo te fue hoy?
Ee, anlat bakalım, okuldaki ilk günün nasıldı?
Cuéntame, ¿ qué tal tu primer día de clase?
Günün nasıldı? Çok bekledin mi?
Estuviste esperando mucho tiempo?
Senin günün nasıldı, bir tanem?
¿ Cómo estuvo tu día, calabacita?
Bugün kü ceza günün nasıldı? Oh, çok kötü değil.
- ¿ Cómo estuvo la detención hoy?
- İlk günün nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo tu primer día?
Diyelim ki karın "Günün nasıldı?" diye sordu.
Si te preguntara, ¿ qué le dirías?
- Hemen seni aratırım, Foster. Doğum günün nasıldı?
Te llamará en seguida, Foster.
Mark, izin günün nasıldı?
¿ Qué tal tu día libre?
Senin günün nasıldı?
- ¿ Qué tal tu día?
İlk günün nasıldı?
¿ Qué tal te fue?
Senin günün nasıldı? "
¿ Cómo estuvo tu día? "
— Selam. — Selam, günün nasıldı?
¿ cómo estuvo tu día?
— Senin günün nasıldı? — Fena değildi.
estuvo bien.
- College'de ki ilk günün nasıldı?
- Tu primer día de colegio?
Selam. Günün nasıldı?
¿ Cómo te fue hoy?
Üzgünüm anne, günün nasıldı?
Bueno, está bien. Lo siento. - ¿ Qué tal tu día?
Boşver, senin günün nasıldı?
No importa. Como estuvo tu dia?
- İlk günün nasıldı? - İyi.
- ¿ Qué tal el primer día?
- Günün nasıldı?
- ¿ Cómo fue el trabajo?
- Günün nasıldı hayatım?
- Oh, cariño, ¿ cómo estuvo tu día? - ¡ Oh, lo mismo de siempre, Peg.
Merhaba, George. Günün nasıldı?
Hola, George... ¿ Qué tal tu día?
Hey, tatlım, günün nasıldı?
Hola cariño ¿ cómo te fue el día?
- Günün nasıldı?
¿ Cómo te fue hoy?
Günün nasıldı?
¿ Cómo fue TU día?
İlk günün nasıldı?
Como estuvo tu primer dia?
O adamın asıldığı günün gecesinde nasıl uyudun?
¿ Y cuando ahorcaron al tipo?
Günün nasıldı?
¿ Cómo te fue hoy?
Günün nasıldı?
¿ Lo has pasado bien?
Günün nasıldı?
¿ Y cómo fue tu día?
- Günün nasıldı?
- ¿ Cómo te fue?
Günün nasıldı? Bilirsin işte, her zamanki gibi.
- ¿ Cómo estuvo tu día?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]