Honeymooners Çeviri İspanyolca
16 parallel translation
- Dörde kadar hazır olmazlar.
Los honeymooners Estará a la espera. Oh, no estarán listos Hasta 4 : 00.
Her akşam Balayı dizisini izlerim.
Yo miro Los Honeymooners cada noche.
Biri "Balayıcılar" ı aşırmasaydı asla... "Taş devri" yapılmazdı.
Sin plagiar The Honeymooners no tendríamos The Flintstones.
Bunların, "Balayına gidenler" dizisinin kasetleri olmadığına bahse girerim.
Diez dólares que no son los episodios perdidos de los "honeymooners".
Canım Cicim'in bir bölümünde... Ralph işini kaybedip, iş bulamayınca ne oldu hatırla.
¿ Viste el capítulo de The Honeymooners donde un personaje pierde el empleo y después no lo recupera?
Aynen Balayındakilerdeki gibi'.
Como en'The Honeymooners'.
"Balayındakiler" in bugün izlediğim bölümü de diğerlerinden çok farklıydı.
Con razón noté algo diferente en ese capitulo de los Honeymooners que vi hoy.
Çılgın Balayı.
The Honeymooners.
1950'lerde Honeymooners diye bir sit-com vardi.
Saben que en la década de los 50, el gran show de comedia fueron los Honeymooners, ¿ verdad?
Barney olmadan "Taş Devri" ni düşünebiliyor musun Ed Norton olmadan "The Honeymooners" ı?
¿ Puedes imaginarte a Los Picapiedras sin Pablo Mármol o a Los Recién Casados sin Ed Norton?
Balayıcılar dizisiyle birden ünlü olan adam değil mi?
¿ No es eso un plagio de "The Honeymooners"?
Balayıcılar dizisiyle herkes ünlü oldu zaten.
Todo es un plagio de "The Honeymooners".
Eureka Sezon 5 Bölüm 10 "Balayı Çifti"
EUREKA S05 Ep10 The Honeymooners
Ralph Kramden, "The Honeymooners" ta hep derdi ya?
Es como cuando Ralph Kramden en "Los recién casados" siempre decía "Por qué no".
Ne bileyim, aklıma sitkomları getirdin The Honeymooners falan.
No lo sé, me ha habéis recordado a las comedias, "Los recién casados".
Evet! Tıpkı "Balayındakiler" filmindekiler gibi olacağız!
Será igual que "The Honeymooners".