English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Imkansiz

Imkansiz Çeviri İspanyolca

137 parallel translation
En yüksek miktari tahmin etmek imkansiz.
No hay manera de saber a cuánto puede ascender, señor.
Imkansiz.
Imposible.
- Hayir, goermen imkansiz.
- No, eso no es posible.
Söylüyorum ya, imkansiz.
Ya le he dicho que no puede ser.
" Biz Bolsevik film yapimcilari, sinifsal bağlami disinda bir filmin varolusunun imkansiz olduğunu biliyoruz...
" Nosotros, cineastas bolcheviques, sabemos que no hay cine en sí... cine por encima de las clases.
ama, diger yandan da imkansiz bir uzlasmanin aynasi belki de... ilk günaha gerek kalmadan bu dünyevi cennet'in, yitirilimis cennet'e dönüsmesi içten bile degil.
Y aún sin Pecado Original, este paraíso terrenal puede que sea un paraíso perdido.
Alfred Hitchcock'un Vertigo'su, diyordu, imkansiz hafizayi - zivanadan çikmis hafizayi - naksedebilmis yegane film.
Él me escribió que sólo una película había retratado la memoria imposible, la memoria loca : una película de Alfred Hitchcock, "Vértigo".
– Hitchcock'un ekledigi tek sey olan - bu sahte kuleden, Scotty'yi zamanin ask salagi olarak hayal etmisti ; yanlislamaksizin, hafiza ile yasamayi imkansiz bulmasindan ötürü...
Desde esta falsa torre, la única cosa que Hitchcock había añadido, se imaginó a Scotty como un enamorado engañado por el tiempo con la imposibilidad vivir con la memoria sin falsificarla.
- Unut bunu. Imkansiz.
- Olvídate. ¡ Ni hablar!
Sonrasinda yasanan kaza beni de imkansiz yapti.
Luego un accidente me hizo imposible.
Üstünde 5 yiI çalistim. Herkes imkansiz oldugunu söylüyordu.
Trabajé en ello durante 5 años, aunque los demás decían que sería imposible.
Çocukken, annemin imkansiz bir sey tarafindan olduruldugune sahit oldum.
Cuando era niño, vi a mi madre ser asesinada - por algo imposible.
Sonrasinda yasanan bir kaza beni de imkansiz yapti.
Luego un accidente me convirtió en lo imposible.
- imkansiz.
Es imposible.
Çocukken, annemin imkansiz bir sey tarafindan öldürüldü? üne sahit oldum.
Cuando era un niño, vi a mi madre ser asesinada por algo imposible.
imkansiz böyle bir sey.
Imposible.
Durum imkansiz gibi görünüyor, Profesör.
Las probabilidades parecen imposibles, profesor.
- Imkansiz.
- Imposible.
Kesmesi imkansiz olan küçük bir tirnagi var.
Tiene una uña minúscula, imposible de cortar.
E... o zaman kaçinilmaz durum... imkansiz gibi.
Por eso, es que ciertas cosas se vuelven imposibles.
Ne imkansiz gibi?
¿ Qué cosas?
Derek sen zeki cocuksun isin icinde olup da... bu sacmaliktaki kusurlari gormemen imkansiz.
Tú eres demasiado listo para fingir que no ves la falta de lógica.
Birkac yil öncesine kadar imkansiz bir rüya gibi görünmesine... ve gerceklesmesine süpheyle bakilmasina ragmen... bugün her ülkenin politikel ve ilahi liderleri bu tarihi ana... ve ebedi dünya barisinin güvenligini ve garantisini saglayan... bu belgeye son imzanin atilmasina... sahitlik etmeleri icin toplandi.
Y aunque éste sueño parecía imposible años atras, las sensaciones hoy fluctúan entre la ansiosa anticipación... y el franco entusiasmo de los líderes políticos y espirituales... que han venido de cada pais de la Tierra congregados en éste sitio histórico... para presenciar la firma del acuerdo... que asegurará y garantizará la paz mundial perpetuamente.
Bu imkansiz!
Esto no es posible!
- Senin ve benim birlesmemiz imkansiz.
- - No puedo casarmee. Se es imposible.
- Imkansiz.
- Nada de eso.
- Bu imkansiz, Cindy.
Es imposible, Cindy. No hay sangre.
- Bu imkansiz.
Es imposible.
Jane's hakli, ask karmasiktir ve ne kadar guzel olsada uzulmemek imkansiz.
Jane tiene razón. El amor es complicado Y aún con toda esa tristeza, es tremendamente bello
Jeff'i getirmek istemedim ama bazen ondan kurtulmak imkansiz oluyor.
No quise traer a Jeff... pero es difícil sacárselo de encima.
imkansiz.
Imposible.
150 metre asagida fotosentez imkansiz hale gelir.
Debajo de los 150 m, la fotosíntesis es imposible.
Oh, imkansiz! Ben degil.
Oh, de ninguna manera.
imkansiz denilen oldu.
Lo imposible ha sucedido.
Yarip geçmek imkansiz olunca müttefikler de siper kazmaya basladilar.
Incapaces de abrirse paso, los Aliados no tuvieron más opción que cavar igualmente.
Hayir, bu imkansiz.
No, no es posible.
- imkansiz.
- De ninguna manera.
- imkansiz biriydi, Rose.
- Ella era imposible, Rose.
- imkansiz.
- lmposible.
- Imkansiz
- ¡ Imposible!
Esas sorun dogruyu soyledigini bilmemizin imkansiz olmasi.
El verdadero problema es que no hay forma de asegurarnos que está diciendo la verdad.
Annelerinin beceri ve deneyimleri olmadan hayatlarinin bu ilk kisini, sag cikarmalari imkansiz.
Sin la habilidad y la experiencia de su madre nunca podrían sobrevivir a su primer invierno.
Keske baska bir yol düsünseydim ama imkansïz.
Ojalá se me ocurriera otro modo, pero no puedo.
Ben imkansïz diyorum.
Les digo que no es posible.
Cinayetin tanïk olmadan olmasï artïk imkansïz.
Imposible para asesinato ocurrir sin testigos.
Bazï ipucu ve bilgileri bize vermeyerek katili tahmin etmemizi imkansïz kïldïnïz.
Reservándose pistas e información para que nos fuera imposible resolver el caso.
Imkansïz.
No puede ser.
Imkansïz gibi.
No parece posible.
Yoksa barïs içinde yasamak imkansïz olur.
Si no, sería imposible vivir juntos en paz.
Imkansïz.
Ni hablar.
BU VİETNAM HARCAMALARINI TUTTUM AMA DAHA FAZLAZI İMKANSIZ OLACAK BUNU AMERİKA'LILARA AÇIKLAMALISINIZ
Me las he apañado para ocultar estas partidas de Vietnam... pero si decide seguir adelante será imposible mantenerlo oculto... creo que debería presentar este programa al pueblo americano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]