Işimi yapıyorum Çeviri İspanyolca
970 parallel translation
Siz kendi işinize bakın. Ben sadece işimi yapıyorum.
Deja de interrumpir mi negocio.
Tamam, Bay Morrison, sadece işimi yapıyorum.
De acuerdo, Sr. Morrison, sólo hago mi trabajo
Sadece işimi yapıyorum.
Sólo estoy haciendo mi trabajo.
Majestelerinin malikanesini idare etmekle işimi yapıyorum sadece.
Me limito a trabajar con disciplina para administrar lo mejor posible las tierras del Emperador.
Biliyorsun, Carbo, artık kendi işimi yapıyorum Bu şerif işlerim için zamanım olmayabilir.
Sabes, Carbo, que una vez que esto acabe, tendré algo más de tiempo que jugar al sheriff.
Haydi ama, işimi yapıyorum.
- ¿ Qué te pasa?
Ben sadece işimi yapıyorum... ve pof!
Yo sólo estoy trabajando... y plaf!
- Sadece işimi yapıyorum.
- Lo de siempre.
Korkma, sadece işimi yapıyorum.
No tenga miedo. Sólo hago mi trabajo.
Ben işimi yapıyorum.
Es mi trabajo.
Kusura bakma Luke, ben sadece işimi yapıyorum.
Lo siento, Luke. Cumplo con mi trabajo.
Ben de işimi yapıyorum.
Y yo hago el mío.
Sen, her şeyi yapamazsın, ama ben hala, kendi işimi yapıyorum.
Nadie puede hacerlo todo por si mismo, lo peor, nadie mas puede hacer mi trabajo.
- Ben işimi yapıyorum.
- Hago mi trabajo.
Doktor Leibman, lütfen. Burada işimi yapıyorum.
Doctor Leibman, tengo una cita.
- Ben işimi yapıyorum.
- Sólo hago mi trabajo.
Kendi işimi yapıyorum.
Es mi negocio propio.
Bana pasaklı diyorlar, ama ben işimi yapıyorum
Me llaman malvado Aunque soy honrado
Ben işimi yapıyorum.
Ya lo aclararemos todo.
Büyük Bednarz mutlu mu? Ben işimi yapıyorum.
Que todo el mundo diga... el gran Bednarz... ¿ te gusta eso?
Öyle görünüyor. Grev karşıtlarını sinirleniyorsa işimi yapıyorum demektir.
Si pongo nerviosos a esos matones, es que estoy haciendo bien mi trabajo.
Ben yalnızca işimi yapıyorum.
Solo hago mi trabajo.
Ben işimi yapıyorum, hiçkimse farklı birşey söyleyemez.
Hago mi trabajo. Eso nadie lo puede negar.
Sadece işimi yapıyorum hanımefendi.
Sólo estaba haciendo mi trabajo, chica.
Ben işimi yapıyorum.
Es un trabajo.
Sadece işimi yapıyorum, Iütfen...?
Sólo hago mi trabajo.,
Kendi işimi kendim yapıyorum.
Filmo yo.
Neticesinde işimi eksiksiz yapıyorum.
Yo cumplo con mi trabajo.
İşimi yapıyorum ve soğuk kanlılığımı yitirmiyorum.
Hago mi trabajo y tengo entereza.
Ben kendi işimi yapıyorum, Kate
Voy a hacer mi propio ajuste, Kate.
Poliçe-Rakam dolandırıcılığı. İşimi dürüst ve saygın bir şekilde yapıyorum!
Llevo mi negocio de una forma respetable.
İşimi yapıyorum sadece.
Sólo hago mi trabajo.
Ben hala işimi onunla yapıyorum.
Bueno, todavía me agarro bien.
İşimi yapıyorum ama bir yandan ben de işimi ayarlıyorum.
Yo cumplo con mi deber, pero también barro para casa.
Yasal bir gelir, işimi doğru yapıyorum.
Me llega regularmente. No tengo que trabajar mucho.
Ben buradayım, çünkü işimi yapıp para kazanıyorum.
Estoy aquí porque me paga el trabajo.
İşimi yapıyorum ve sizi küçük sorunlarla rahatsız etmiyorum.
Hago mi trabajo y no lo molesto con tonterías.
Ben sadece işimi yapıyorum.
Dale la vuelta, Marcello.
İşimi burada da yapıyorum. Öyle mi?
Aquí también trabajamos.
İşimi yapıyorum
Estoy construyendo un alambique.
İşimi yapıyorum.
Sólo cumplo con mi deber.
İşimi yapıyorum sadece.
- Sólo cumplo con mi deber.
Çünkü işimi iyi yapıyorum.
Porque soy muy buena.
- Alma McCain. İşimi yapıyorum. Bir daha gelmeyeyim diye.
He pensado hacer mi trabajo ahora me ahorro otro viaje.
Fakat bazen işimi içimden geldiği gibi yapıyorum.
Creo que no estoy muy dedicado a mi trabajo.
Ben kendi işimi gayet güzel yapıyorum.
No entrometerme, ¿ cómo?
İşimi yapıyorum, o kadar.
Sólo hago mi trabajo.
İşimi yapıyorum, anne!
- Ya voy, mamá.
Ben işimi yapıyorum.
Sólo hago mi trabajo.
Ben sadece işimi yapıyorum.
¡ No!
Bay Bingle işini yapıyor, ben de işimi yapmaya çalışıyorum, size de, işinizi daha iyi yapmanızı öneririm.
El Sr. Hingle está haciendo su trabajo, yo intento hacer el mío... y le sugiero que haga Ud. El suyo un poco mejor.