Kalbimi kırıyorsun Çeviri İspanyolca
183 parallel translation
- Kalbimi kırıyorsun.
- Qué pena. Vamos, Joe.
- Sus. Kalbimi kırıyorsun.
- Me partirá el corazón.
- Yeter. Kalbimi kırıyorsun.
- Me rompes el corazón.
Kalbimi kırıyorsun, Clive.
- Me rompes el corazón, Clive.
- Kes şunu. Kalbimi kırıyorsun.
¡ Me rompes el corazón!
Kalbimi kırıyorsun
Me rompes el corazón
Kalbimi kırıyorsun.
¡ Me has lacerado el corazón!
Tom, kalbimi kırıyorsun.
- Mejor que cantemos un himno. - Me parece que sí.
Kalbimi kırıyorsun.
Me destrozáis el corazón.
Kalbimi kırıyorsun.
Insultas mi corazón.
Kalbimi kırıyorsun.
Me rompes el corazón.
Şimdi... ne diyebilirim... sen onunla evleniyorsun ve benim kalbimi kırıyorsun.
- Usted se casó y partió mi corazón
Kalbimi kırıyorsun.
Te lo prometo.
- Kalbimi kırıyorsun David.
¡ David! Me haces sentir mal.
Kalbimi kırıyorsun, Perryman.
Me rompes el corazón, Perryman.
- Kalbimi kırıyorsun.
- Me destrozas el corazón.
Tatlım, kalbimi kırıyorsun ama.
Me rompes el corazon.
Kalbimi kırıyorsun.
Me rompe el corazón.
Kalbimi kırıyorsun.
Eso me hace daño.
Kalbimi kırıyorsun.
Me partes el corazón.
Kanayan kalbimi kırıyorsun, Geyik.
Me rompes el corazón, querido.
Ama, kalbimi kırıyorsun.
- Me rompes el corazón.
Kalbimi kırıyorsun.
Me vas a romper el corazón.
Kalbimi kırıyorsun.
Me rompes el jodido corazón.
- Kalbimi kırıyorsun.
- Me rompe el corazón.
- Kalbimi kırıyorsun dostum.
Por todos lados. - Se me rompe el corazón.
Kalbimi kırıyorsun Bloomy.
Me rompes el corazón, Bloomy.
- Kalbimi kırıyorsun, Ford.
- Me rompes el corazon, Ford.
Kalbimi kırıyorsun evlat.
Me partes el corazón, hijo.
Kalbimi kırıyorsun, Sheri.
Me estás rompiendo el corazón, Sheri.
Kalbimi kırıyorsun.
¡ Me partes el corazón!
- Kalbimi kırıyorsun, Gergedan.
- Me rompes el corazón, Rhino.
Kalbimi kırıyorsun Jean-Luc.
Me hiere, Jean-Luc.
Evet, kalbimi kırıyorsun.
Sí, me rompe el corazón.
Kalbimi kırıyorsun.
La verdad es cruel.
Kalbimi kırıyorsun sevgili Franny.
Me estás rompiendo el corazón, viejo Franchi.
Kalbimi kırıyorsun!
¡ Me rompes el corazón!
Kalbimi kırıyorsun, Blank.
Me estás rompiendo el corazón, Blank.
Oh, Kull, kalbimi kırıyorsun.
Oh, Kull, me rompes el corazón.
- Kalbimi kırıyorsun.
- Vas a hacerme llorar.
Kalbimi kırıyorsun.
Nunca tuve la oportunidad.
Tandığım en büyük züppesin Bosie, lütfen. Kalbimi kırıyorsun.
Por favor, me estás matando.
Üçüncü kez kalbimi kırıyorsun ve bu kadarı yeter artık.
Esta es la tercera vez que me has roto el corazón... y eso es una vez más de lo que tenías derecho.
- Kalbimi kırıyorsun. Ya sana ne demeli?
Viniendo de ti, eso lastima.
Kalbimi kırıyorsun.
Me vas a herir.
Kalbimi kırıyorsun. "
"Me pongo triste contigo" "
Bir dakika. Önce bana bu parti hakkında yalan söylüyorsun sonra beni davet etmeyerek kalbimi kırıyorsun. Sonra ben üstümde bununla tesadüfen partine geliyorum ve utanıyor musun?
Un momento, primero me mientes sobre tu fiesta me lastimas al no invitarme yo vengo accidentalmente vestida así ¿ y tú te sientes humillado?
Kalbimi sıkıştırıyorsun!
Tuerce mis arterias...
Kalbimi kırıyorsun, Jack.
¡ Me estás rompiendo el corazón, Jack!
Kalbimi kırıyorsun.
Vete a casa.
Gerçekten kalbimi kırıyorsun, ahbap.
Me estás partiendo el corazón.