Kapıları kapatın Çeviri İspanyolca
374 parallel translation
Kapıları kapatın ve bütün barakaları arayın.
¡ Los que den con su paradero tendrán 6 semanas de permiso!
Kapıları kapatın ve adamlarınızın teyakkuzda olmasını sağlayın.
Cierre las puertas y tenga a los hombres listos para cualquier emergencia.
Hadi, hadi! Kapıları kapatın ve sıkıca kilitleyin.
¡ Apúrense, cierren bien las puertas!
Lütfen kapıları kapatın.
Por favor, cierren las puertas.
Kapıları kapatın!
¡ Cierren las puertas!
Kapıları kapatın!
¡ Traben las puertas!
- Sugeçirmez kapıları kapatın.
Cierren las puertas estanco.
Kapıları kapatın.
¡ Cierren las puertas!
Şekeri bana ver. Kapıları kapatın.
Dame el azúcar y cierra las puertas.
Beyler sessiz olun. Kapıları kapatın.
Caballeros, tranquilos.
- Kapıları kapatın.
- Cubra esas puertas.
Kapıları kapatın.
Cierren las puertas.
Kapıları kapatın ve içeri girin.
Reaccionarán pronto.
Yerçekimi odasına girdiği an, tüm kapıları kapatın.
En cuanto entre en la cámara de gravedad, cierren los puertos.
Kapıları kapatın.
Cierre las puertas.
Tüm su geçirmez kapıları kapatın!
- ¡ Todo a babor! ¡ Cierren compuertas!
Kapıları kapatın!
¡ Cierra esas puertas!
Kapılar, kapıları kapatın!
¡ Cierra la puerta! ¡ Cierra la puerta!
Su geçirmez kapıları kapatın.
Aseguren las escotillas.
Kapıları kapatın!
¡ Cierra la puta puerta!
– Kapıları kapatın.
– Cierren las puertas.
Kapıları kapatın ve alarm çalın.
Danos un encierro y el sonido de las alarmas.
Kapıları kapatın!
¡ Cerrad las escotillas!
Geri gelin ve kapıları kapatın!
¡ Vuelvan aquí y cierren las puertas!
Kapıları kapatın!
Haga que las puertas en posición!
Bu yeri bloke etmenin zamanı geldi, kapıları kapatın, girişleri iyice örtün.
Es hora de congelar este lugar. ¡ Selle la puerta, cierre los portones!
Tüm kapıları kapatın.
Cierren todas las entradas y salidas.
"Giyotinin kapılarını kapatın!"
"Cerrad las puertas que llevan a la guillotina."
Kapatın kapıları.
Tú, cierra bien las ventanas. No quiero problemas.
Sugeçirmez kapıları kapatın!
¡ Cierren las puertas!
Kapılarınızı kapatın.
Cierren las puertas.
Oda rutubetli. Soğuktan korunması için kapıları ve camları kapatın.
La habitación es húmeda, mantened cerradas las ventanas.
Kapıları kapatır yakarım bir ateş. Güvende olacaksın.
Encenderé fuego y cerraré la puerta, y estarás a salvo.
Kapıları kapatın!
Cierren las puertas.
Kapıları örtüp, şişe kapaklarını sıkı sıkı kapatırım.
Cierro las puertas y tapo las botellas
Kapatın pencerelerinizi! Kapatın kapılarınızı!
¡ Cierren sus ventanas y sus puertas!
- Kapıları kapatıp kağıt oynamaz mısınız?
- ¿ No cierran la puerta y juegan a cartas?
Kapıları kapatıp, 12'ye basar mısınız lütfen?
- ¿ Le importaría cerrar las puertas y apretar el 12?
Kapılarını ve pencerelerini kapatıp arkamdan bana gülüyorlar.
Cierran sus puertas y ventanas, y se ríen de mí.
Kapıları kapatın, lütfen.
Cierren las puertas, por fav or.
Kapıları kapatın!
¡ Abrid la verja!
Giriş kapılarını kapatın.
Cierren todos los escudos exteriores.
Kapıları, pencereleri kapatın ve ışıkları da söndürün.
Cierren sus puertas, atranquen sus ventanas y apaguen la luz.
Pencere ve kapılarınızı kapatın!
¡ Cierren puertas y ventanas!
Kapıları ve pencereleri kapatın, baylar.
Cierren puertas y ventanas, caballeros.
Dükkanları kapatın Kapıları kilitleyin
Cierren todos los negocios traben todas las puertas
Kapatın kapıları!
Cierra las puertas!
Kapatın kapılarınızı kontum ; berbat bir gece bu.
Cerrad las puertas, milord, hace mala noche.
Bölüm kapılarını benim ve Bay MacGyver'ın üzerine kapatın.
Quiero las compuertas cerradas donde estamos el Sr. MacGyver y yo.
Pencerelerizi kapatın, kapılarınızı kilitleyin dualarınızı edin.. ... bu gece ölüm perileri hortlaklar ve cadılar etrafta dolaşıyor olabilirler.
Cierren las ventanas, pasen llave a las puertas... recen sus oraciones... porque esta noche quizá caminen... los espectros... los espíritus y los trasgos.
İnsanlar, kapılarını kilitleyip, perdelerini kapatıyorlar.
Sí, se reúnen, se encierran, y corren las cortinas.