English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Karmasik

Karmasik Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Çok karmasik.
Es demasiado complicado.
Tartisan insanlarin imaji, karmasik sesler, Stalin ve Mao posterlerinden parçalar.
Imágenes de gente discutiendo, sonidos mezclados... varios planos de un cartel con Stalin y Mao.
Bu tartisma surup gidecek, dusunceler daha net, daha canli ve daha karmasik hale gelecek.
El proceso continuará indefinidamente... sus ideas serán cada vez más justas más vivas y ricas, esa es la teoría.
Ve sonrasinda mucadelenin karmasik yapisini kesfediyorsun.
Cine peligroso...
Bu teknolojik toplumda ve onun karmasik mekanizmalarinda insanlari taniyarak katilimlarini sağlayabilmek ve kendi kaderlerinin efendileri olduklarini anlamalarini sağlamak oldukça zordur
Y a todos sin excepción nos concierne la obligación de cambiar. En esta sociedad mecánica... con engranajes tan complejos y tan difícil de comprender... la participación es el medio privilegiado para que cada uno acceda... a la inteligencia y al control de su destino.
Gösterinin temel uygulamasi dahilinde, ilk bakista önemsiz ve apaçik görünen fakat aslinda çok karmasik ve metafiziksel inceliklerle dolu olan eski düsmanimiz metayi taniriz ; gösterinin bu temel uygulamasi, insan eylemlerinin tüm akiskan yönlerini onlara donuk bir sekilde sahip olmak için kendi bünyesinde toplamasi
En ese movimiento esencial del espectáculo ( que consiste en incorporarse todo lo que existía en estado fluido en la actividad humana para poseerlo en estado coagulado, como cosas que han llegado a tener un valor exclusivo por su formulación en negativo del valor vivido ) reconoceremos a nuestra vieja enemiga, que sabe presentarse a primera vista como algo simple que se comprende por sí misma, cuando es por el contrario tan compleja y está tan llena de sutilezas metafísicas :
Bir yanda Batili isçilerin sendika karsiti çabalari öncelikle sendikalar tarafindan bastirilmakta, diger bir yanda ise asi gençlik hala belirsiz ve karmasik olan ama sanatin, günlük yasamin ve eski özellesmis siyasetin açik bir reddini içeren yeni protestolarda bulunmaktadir.
Cuando las luchas antisindicales de los obreros occidentales son reprimidas en primer lugar por los propios sindicatos, y cuando las revueltas actuales de la juventud lanzan una primera contestación informe que implica de modo inmediato el rechazo de la antigua política especializada,
Duydugum sey, binlerce kayip ruhun... cikarttigi karmasik seslerdi!
¡ Lo que escuche fue el quejido... de miles de almas perdidas!
Hükümdarlar hükmettiler ve birbirlerini alt etmek için karmasik stratejiler kullanip durdular.
Los soberanos gobernaban y usaban complicadas estrategias para luchar unos con otros.
Bir nevi karmasik bir fügün sesleri gibi hepsi birlikte yerine oturuyordu ama birini isgal edip onunla takilmak da yeterliydi.
Todos ellos se juntaban como las voces de una fuga algo complicada, pero bastaba con coger uno de ellos y permanecer sobre él.
Bitti, artik karmasik duygular istemiyorum zalim duygular istemiyorum.
Ya no quiero más complicaciones sentimentales. No quiero la tiranía de las emociones.
Ama kader karmasik bir sey degil mi?
Pero el destino, es complicado, ¿ no?
Bu hucrelerin "Ninex" adi verilen karmasik, ozel bir aga uzaktan baglanma ozellikleri var.
Y estas copias contienen acceso remoto de funcionalidad, y forma una compleja red celular llamada "ninex".
En karmasik hayvanlar bile alacakaranlik kusaginda saydam hale gelmislerdir.
Incluso animales muy complejos se han vuelto transparentes en la zona de penumbra.
Bu karmasik bir mesele, Sedgewick.
Es una cuestión complicada, Sedgewick.
Durum karmasik degil mi, serif?
Esto es un lío, Sheriff.
- Karmasik bir sey.
- Es complicado.
Karmasik ama yine de basit.
complicado, pero sencillo.
Biliyor musun, eger onlar insan klonu iseler bu karmasik duygulara sahipler anlamina gelir, hatta ask.
Sabes, si se han convertidos en clones humanos... eso significa que son capaces de sentir emociones, quizás de amar.
Bütün karmasik işler babamın bi tanıdığı, Bay Fujimura, tarafından hallediliyordu.
el abuelo Fujimura.
Dogrusu, bu çok karmasik...
Eso es complicado...
Ama alisveris cantalarini eve getirmek kadar basit bir seyin bile ne kadar karmasik hâle gelebilecegini anlamami sagladi.
Pero me hizo entender que hasta lo más sencillo se tornó complicado. Como traer a casa los víveres.
Belki de o lekeyi görmek istedin çünkü çünkü kabullenmek için o lekeye ihtiyacin vardi. Ve yasadigin bütün o karmasik duygulara.
Quizá querías ver la mancha porque necesitabas aceptarlo y junto a todos los sentimientos encontrados que tienes al respecto.
Senin için çok karmasik bir tecrübe olmali...
Debió haber sido muy una experiencia complicada para ti.
Karmasik, dogru.
Complicada.
Bu size karmasik gelmiyor mu?
¿ No te suena a un rompecabezas?
Ama olay bundan daha karmasik. Duygular ve tutkular vardir.
Pero son mas complejas que eso.
- Ama gorunuse gore bundan daha karmasik.
Pero aparentemente, es más complicado que eso.
Karmasik zamanlar.
Es una época confusa.
oncesinde rutin olarak basladi simdi ise cok. Karmasik ve tehlikeli.
Lo que comenzó como una rutina multiple de empalar un polo se ha convertido en un campo minado socioracial -
Oh, karmasik ile bas edebilirim.
Oh, puedo manejar cosas complicadas.
Bakici ailem dogumumun karmasik oldugunu söylemisti.
Mis padre de acogida me dijeron que fue un parto complicado.
Ihtiyacim olan son sey senin kisisel ilgi alanlarin Karmasik konular.
Lo último que necesito son tus ataduras personales complicando las cosas.
Bu karmasik.
Es complicado.
Durum ondan daha karmasik!
¡ Es más complicado que eso!
Evet. Olaylar dusundugumden daha karmasik.
Sí, las cosas son más complicadas de lo que pensaba.
Beyaz yakalilarla dolu karmasik bir birim ve bas zanli kayip, ölü varsayiliyor.
Es un crimen complicado de cuello blanco y los delincuentes que faltan están presuntamente muertos.
Rüya mimarligi bayagi bir karmasik olabilir.
La arquitectura de los sueños puede ser bastante compleja.
Çok karmasik bir mesele hâlini aldi.
Se perfila como un asunto muy complicado.
Dünya tabii ki engin ve karmasik.
Claro que el mundo es grande y complejo.
- Karmasik.
- Complicado.
Karmasik olmayan ne biliyor musun?
¿ Sabes qué no es complicado?
- Carrie, Tanri askina. - isler daha da karmasik bir hal alamazdi degil mi?
Carrie, Jesús. Como si las cosas no pudieran estar más complicadas, ¿ verdad? - Deberías haber dicho algo...
Böyle bir ise sahip olduguna bakilirsa bu karmasik saldirilari planlayacak yetenege sahiptir.
Con un pedigrí como ese, tendría las habilidades para diseñar estos sofisticados ataques.
Sen de az cok bilirsin her sey gorundugunden daha karmasik oluyor.
Con todo involucrándote, las cosas son más complicadas de lo que pueden aparentar.
Açikçasi pek gurur duymadigimiz biraz karmasik ve pis bir geçmisimiz var.
La verdad es que tenemos una historia complicada y problemática de la cual no estamos muy orgullosos.
Bilmesi, isleri karmasik hâle getirecekti.
Que él lo supiera solo complicaría las cosas.
GENİŞ VE KARMAŞIK BİR GÖREV YAPARAK
LLEVÓ A CABO LA EXTENSA Y COMPLEJA TAREA
Bu basïnc-kabinleri karmasïk.
Estas cabinas son complejas.
Çok daha karmaşik bir program.
Un programa mucho más complejo.
Çok derim düşünme canim. Oldukça... karmaşik bir şey.
No te quemes la cabeza tratando de entenderlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]