English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kurtuldum

Kurtuldum Çeviri İspanyolca

1,275 parallel translation
Kurtuldum!
Estoy vivo! Estoy a salvo!
1938 yılında Polonya sürgününden kurtuldum.
En 1938, escapé de la deportación de Polonia.
Düğünden sonra da eve yalnız dönmekten kurtuldum
Tampoco tengo que volver a casa solo después de la boda
- O düşünceden kurtuldum. - Eveet. Bu iyi.
- el sarpullido se ha ido - eso está bien aun con él, también estarías bien
Ondan kurtulmak için neredeyse Prozac alacaktım. Ama, sonunda tedaviye gerek kalmadan ondan kurtuldum.
Pero, me deshice de él sin medicación.
Zayıflıklarımdan kurtuldum. Şüphelerimden de. O seni de düzeltecek.
Me he liberado de todas mis debilidades y mis dudas.
Ben zor kurtuldum.
Yo escapé por los pelos.
Bütün hayaletlerimden kurtuldum. Noel hayaleti hariç.
Los recuerdos ya están olvidados excepto el de las Navidades del futuro.
Ondan kurtuldum. Ve Nebariler, onlar bilmiyor mu?
Me recuperé y los Nebari, ¿ no lo saben?
- Teşekkürler Tanrım, o kabustan kurtuldum!
- ¡ Por fin me he librado de ella!
Hayatım, bir kere bana Zil Çaldı Kurtuldum'u sevdiğini söylemiştin.
Cariño, una vez me dijiste que adorabas Saved By the Bell.
Dün gece, toplantıdan sonra aletten kurtuldum.
Me deshice de él ayer a la noche, después de la reunión.
Karen. Hayır, o kötü erkek arkadaşlardan daha yeni kurtuldum.
Karen, no, acabo de cortar una racha de novios muy malos...
Eski kocam göğüslerimi yaptırmamı istemişti. Ondan kurtuldum.
Mi ex-marido quería que me operara los senos y me libré de él.
Ama en azından o bağımlılıktan kurtuldum.
Pero, al menos, me quité el mal hábito.
Ucuz kurtuldum.
Me he salvado por los pelos.
JD'den kurtuldum efendim.
El Señor, yo tiré JD.
40 adamın önüne çıplak çıkmaktan son anda kurtuldum.
Y por milagro no me vi obligada a levantarme desnuda ante 40 hombres.
Az önce kapana kısılıp, 3 metrelik bir ölünün elinden kurtuldum.
Me acerco a cualquier cosa muerta y me dan espasmos.
Kardan kurtuldum ama bütün yollar tıkalı.
Ya no hay nieve, pero todas las carreteras están bloqueadas.
İkiğ gün önce kaptım, kurtuldum derken, daha kötü oldum.
Me dura dos días y se va. Lo atrapo de nuevo, peor que antes.
Kızıldan kurtuldum.
Me he quitado el tinte.
Kurtuldum mu yani?
¿ Quedo absuelto?
Çevremde bir çok düşmanın olması ve tamamen yalnız olmam beni çok korkuturdu, sonunda kaçarak kurtuldum bundan.
Me aterrorizo. En lo que a mi concernia, todos eran enemigos y me superaban en numero.
Ama ben kurtuldum.
Pero yo sí.
Kötü huylarımdan kurtuldum.
- Me he reformado.
Gözlerimi kapatıp başka bir yerde olduğumu düşünmeye çalıştım. İşini bitirdiğinde, "Tanrı'ya şükür, kurtuldum!" dedim.
Cerré los ojos y traté de pensar en otra cosa, y cuando terminó pensé : "Gracias a Dios, ya pasó".
Eski yozlaşmış kişiğimden kurtuldum ve Yeni ve arınmış bir heteroseksüel oldum.
Me despojé de mi antigua depravada personalidad y me convertí en la nueva depurada heterosexual.
Ve hayatını peşinden koşarak harcadığın kişiyi düşünmekten kurtuldum...
Y pensar que me preocupaba de que estuvieras malgastando tu vida persiguiendo a ese...
- ÖImem gerekirken kurtuldum.
- Vivo, pero debería estar muerto.
Kanserden kurtuldum.
Derroté al cáncer.
Sonunda aptal parktan kurtuldum. Hepiniz kıçımı öpün!
¡ Buena suerte estúpido parque, puedes besarme el culo!
Kurtlardan kurtuldum. - Ne?
- Me libré de las lombrices.
Bunlar Little lar. Kurtuldum!
Son los Littles. ¡ Estoy salvado!
Senin elinden bir kez kurtuldum, küstah piç.
Le he sobrevivido una vez, hijo de perra.
Senin için bir ceset ve silahtan kurtuldum.
Me deshice de un cadáver y del arma asesina por ti.
Kurtuldum.
¡ AI fin!
Kurtuldum. Artık Peter Pan'den kurtuldum!
No puedo creerlo, ¡ soy libre!
Tam o lanet timsahtan kurtuldum diye sevinirken, şimdi de bu!
¡ Gran Scott! No hace mucho me libré..... de ese cocodrilo maldito, ¡ ¡ Y ahora esto!
İhtiyacım olanlar dışında ki herşeyden kurtuldum.
Me deshice de todo lo que no necesito.
Hillel House'ta, parayı kırdım. Ve sonra da can sıkıntısından kurtuldum.
En la casa Hillel compartí la comida... y luego compartí la diversión.
Kurtuldum.
Estoy salvada.
Beni tanıdığını söyleyen Camdenli bir adamla karşılaştım, fakat ibne olduğundan eminim, o yüzden ondan kurtuldum.
Me tropiezo con un tipo de Camden que dice que me conoce, pero estoy seguro de que es un marica, así que lo pierdo.
- Ölümden kurtuldum o tırmanışta
Habla María Johansen. Lo llamé ayer acerca de un préstamo.
Bindim ve onlardan kurtuldum.
Subí y los alejé por ti.
Ben kurtuldum.
Sobreviví.
Kurtuldum.
Sobreviví.
Hayat benden birkaç şey götürdü ama elinden kurtuldum.
¿ Y de qué lo conoces?
Onun sayesinde kurtuldum.
Yo vine gracias a su de la materia fuera.
Kurtuldum!
Wow, ¡ Estoy salvado!
Ucuz kurtuldum Foxy, sana borçluyum
Estuvo cerca Foxxy, te debo una.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]