English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Mecburum

Mecburum Çeviri İspanyolca

1,053 parallel translation
- Mecburum, Ellen.
Tengo que hacerlo.
İki dolar kazanır, birini kenara koyar. Mecburum.
Gana dos dólares y ahorra uno.
Mecburum.
Tengo que hacerlo.
Mecburum, Sinuhe. Seni çekici buluyorum. Çok çekici.
Debo confesarte, Sinuhé, que te encuentro atractivo, muy atractivo.
Ona iş vermeye mecburum. Karım beni öldürür!
Tengo que darle trabajo. ¡ Ella me mataría!
Bundan nefret ediyorum, ama mecburum.
Odio hacerlo pero debo.
- Sanırım buna mecburum.
- Tendré que acostumbrarme.
Mecburum. Biriken işler var.
Hay encargos retrasados.
- Mecburum. - Onu görmeliyim.
- Tengo que verle.
Öyle mi? Yani eve gelmeye mecburum?
- Y por eso te interesa que vuelva.
- Mecburum.
- Debo.
Şimdi yapacağım şeyi... ben yapmaya mecburum.
Lo que ahora hago... estoy obligado a hacerlo.
Burada olmaya mecburum.
Me veo obligado a recluirme aquí.
Mecburum.
Debo hacerlo.
- Onlara mecburum ben. - Hayır, değilsin.
Tengo obligaciones para con ellos.
O arabaları bulmaya mecburum.
Tengo que encontrar esas carretas.
Dediğim gibi, mecburum.
Ya dije que te lo agradezco.
Buna mecburum.
Lo tengo que hacer.
- Bırakmayın. - Mecburum.
- En ninguna parte.
Konuşmalıyım, mecburum.
Tengo que hablar, tengo que hablar.
- Buna mecburum.
En realidad tuve que hacerlo.
- Mecburum.
- Tengo que hacerlo.
Hatırlamaya mecburum, istiyorum!
Pero tengo que hacerlo, ¡ quiero hacerlo!
Çünkü buna mecburum.
Porque debo hacerlo.
Evet, mecburum.
Sí, debo hacerlo.
Şimdi mecburum. Lütfen gel.
Por favor, ven.
Neye mecburum, seni hapishaneye göndermeye mi?
¿ Enviarte a prisión?
Ama mecburum.
Pero debo hacerlo.
Kaçmak zorundayım efendim. Kaçmaya mecburum.
Tengo que huir señor, tengo que huir.
Mecburum.
No me queda otra opción.
Elimde büyüdüler. Durumlarını hiçbir şekilde açıklayamadıklarını söylediklerinde onlara inanmaya mecburum.
Si me dicen que no tienen modo de explicar su estado estoy obligado a creerlas.
- Mecburum baba.
- He de hacerlo.
Mecburum.
He de hacerlo.
Buna mecburum. Kayın pederin senin karının üstünden geçinen bir adam olduğunu düşünmemeli.
Así tu suegro no pensará que eres un tipo con título... viviendo de tu esposa.
Buna mecburum, Catherine.
Debo hacerlo, Catherine.
- Mecburum.
- Sí, debo.
Mecburum! Elmaslarınızın iplere takılmasını istemem!
No quisiera que se Ie enreden Ias joyas.
Buna mecburum. Çünkü Türklerde Avrupa yapımı toplar var.
Y yo debo acertar porque los turcos tienen cañones europeos.
Mecburum.
Debo irme.
- Mecburum! - Doğru!
- Por fuerza. - ¡ Justo!
Senin dediğini yapmaya mecburum.
Tengo que hacer lo que tú dices.
Mecburum ama gönlüm bu işi yapmak istemiyor.
Estoy obligado, pero no estoy contento.
Savaşacağım, buna mecburum.
Atacaré porque debo hacerlo.
Mecburum oğlum.
Me veo obligado, hijo.
Mecburum. Özür dilerim, Selina.
Tengo que hacerlo, lo siento Selina,
Kaptan, emirlerinize itaatsizlik etmedim. Ancak, bu defa mecburum.
Nunca he desobedecido sus órdenes, pero esta vez debo hacerlo.
Yani... Mecburum.
No hay más remedio.
- Mecburum.
- Debo hacerlo.
Buna mecburum.
Tendrá que gustarme.
- Mecburum, Mary.
Otra vez no.
Mecburum.
No me queda otra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]