English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Pişman olmayacaksınız

Pişman olmayacaksınız Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
Pişman olmayacaksınız.
Nunca se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız.
Se lo suplico. ¡ Hará un buen negocio!
Asla pişman olmayacaksınız.
Le prometo que no se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız Sir Guy. Her ne kadar şöhreti küçümseseniz de.
No se arrepentirá, sir Guy, aunque desdeñe la fama.
Buna hiç pişman olmayacaksınız Bayan Nolan.
Nunca se arrepentirán, señora Nolan.
- Pişman olmayacaksınız, Bay Fiske.
¡ Bien! No lo lamentará.
Eminim pişman olmayacaksınız.
Seguro que no se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız.
¡ No lo lamentará!
Verdiğiniz paraya pişman olmayacaksınız beyler!
No se arrepentirán.
sabah pişman olmayacaksınız.
Aléjate del whisky y no te arrepentirás.
Pişman olmayacaksınız.
Usted no se arrepentirá.
Asla pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá.
Bay Bedeker, asla pişman olmayacaksınız. Öldüğünüz güne kadar ki o da anlaşma gereği birkaç bin yıl boyunca gelmeyecek.
Sr. Bedeker, nunca lo lamentará, hasta el día de su muerte,... que por derecho no deberá ser todavía por varios miles de años.
- Pişman olmayacaksınız.
Sí, de los mejores.
Bu iyiliğinize pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá de esta amabilidad.
-... pişman olmayacaksınız.
- en el Banco Zürich Swiss.
Söz veriyorum, pişman olmayacaksınız.
Prometo, usted no lo sentirá.
Beni aldığına pişman olmayacaksınız, Bay Rumson, size iyi bir eş olacağım.
No lamentarás haberme aceptado. Seré una buena esposa.
Emin olun pişman olmayacaksınız.
Le garantizo que no se arrepentirá.
Tevye Efendi, pişman olmayacaksınız!
Reb Tevye... ; No Se arrepentirá!
Pişman olmayacaksınız.
No Se arrepentirá.
Uzun vadede pişman olmayacaksınız. Görürsünüz.
A la larga no lo lamentara Ya vera.
Pişman olmayacaksınız, efendim.
No se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız, söz veriyorum.
No lo lamentará. Se lo prometo.
Merak etmeyin, pişman olmayacaksınız.
No se preocupen, no lo lamentarán.
Anneniz de siz de hiç pişman olmayacaksınız.
Usted ni su madre se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız.
Gracias. No lo lamentará.
Pişman olmayacaksınız.
No se va a arrepentir.
- Pişman olmayacaksınız.
- No lo lamentará. - Bien.
Bu harika. Siz asla pişman olmayacaksınız.
Ustedes no se arrepentirán.
Çok muhteşem bir iş çıkartacağım, pişman olmayacaksınız. Sizin için çok güzel çalışacağım.
Voy a hacer un trabajo realmente bueno.
Sağolun. Pişman olmayacaksınız.
Prueba la carne a la tártara.
Bunun için pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá.
Bana güvenin, kararınızdan pişman olmayacaksınız.
Créanme. No lamentarán su decisión.
Pişman olmayacaksınız.
No te arrepentirás.
Bay Weiss, çok teşekkürler. Pişman olmayacaksınız.
¡ Gracias, Sr. Weiss!
İşte cesur bir adam. Pişman olmayacaksınız.
Un hombre valiente, no se arrepentirá.
Sizden sadece beş dakikanızı istiyorum. Pişman olmayacaksınız.
si me da 5 min de su valioso tiempo para mostrarle esta serie... le aseguro que no se arrepentirá.
Bundan pişman olmayacaksınız Bay Malt. Bunun ne olduğunu biliyor musun?
- No se arrepentirá de esto, Sr. Malt.
Güvenin bana, pişman olmayacaksınız.
Confíe en mí, no lo lamentará.
Pişman olmayacaksınız, Bayan Benes.
No se arrepentirá, señorita Benes.
Pişman olmayacaksınız efendim.
No se arrepentirá.
Buna pişman olmayacaksınız, Teğmen.
No lo lamentará, teniente.
Pişman olmayacaksınız.
No se van arrepentir.
Bay Palmieri, pişman olmayacaksınız efendim.
Sr. Palmieri, no se arrepentirá, señor.
Teşekkürler, Bay Thurman. Pişman olmayacaksınız. Onun da bundan hoşlanacağını garanti edebilirim.
Gracias, no se arrepentirá y casi puedo garantizarle... que disfrutara.
Teşekkürler efendim. Pişman olmayacaksınız.
Gracias, Sr. No se arrepentirá.
Ve buna pişman da olmayacaksınız.
Y no se arrepentirá de su decisión.
Telefonda buna pişman olmayacağınızı söylemiştim, ve olmayacaksınız.
Ya le he dicho que no lo lamentará.
Buna pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]