English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Rahibeler

Rahibeler Çeviri İspanyolca

633 parallel translation
Bu rahibeler sinir bozukluğu ve cinnet baş göstermeden önce ne kadar ceza çekmeliler?
Cuánto habrán sufrido aquellas religiosas antes de perder los nervios y caer en la locura.
- Rahibeler.
- ¿ Ellas? Las hermanas.
Pekala, Patricia. Sanırım rahibeler daha küçük yaşta birini bekliyorlardı, ben de öyle.
Bien, Patricia creo que las hermanas esperaban a alguien más joven.
Belki rahibeler de uzun süre kalmazlar.
Quizás las hermanas tampoco se queden por más tiempo.
Rahibeler iletişimi koparmamak konusunda çok iyidirler.
Sí, pero seguro que ha mantenido contacto con las hermanas.
Yağ artıkları, rahibeler tarafından toplanır.
Las sobras adiposas serán recogidas por monjas.
Geceyi kontesin yanında geçirmek isterdim. Fakat rahibeler oradaydı... ve Kontun amcası olan Katedral rahibi, onlarla göz kulak olmaya karar vermişti.
Deseaba pasar la noche junto a la condesa, pero ya había unas monjas y el canónigo de la Motte-Beuvron, tío del conde, iba a velar con ellas.
Şu rahibeler gerçekten harikalar.
Esas monjas son maravillosas.
Anlaşılan okulda rahibeler sana yalan söylememeyi öğretmiş.
Veo que las monjas te han enseñado a no mentir.
O rahibeler nasıl da acımasızca döverdi beni.
Esas monjas me zurraban bien.
Rahibeler seni şimdi görsün.
Deberían verte las monjas ahora.
Çekici rahibeler olduğunu da bilmiyordum.
Tampoco creí que hubiese monjas hermosas.
Aday rahibeler kilise çanına itaatkar olur... zira o Tanrı'nın sesidir.
La postulanta aprenderá obediencia estricta a la campana que es la voz de Dios.
Ama şunu anladığını sanmıyorum... koloniler dini yaşamda kusursuz hale gelmiş rahibeler içindir.
Pero no creo que entienda que las colonias son para hermanas perfeccionadas en la vida religiosa.
Evet ve rahibe evindeki size dua eden tüm rahibeler, biliyorum.
Sí, y todas las monjas rezando por Ud. desde la Casa Madre. Lo sé.
Başladığımdan beri rahibeler dışında herhangi bir hemşireyle çalışmadım.
Nunca trabajé con enfermeras que no fueran monjas.
Buradaki aday ve acemi rahibeler için harikulade bir örnek olacaksın.
Ud. será un espléndido ejemplo para nuestras postulantas y novicias aquí.
Yetimhanedeki rahibeler derlerdi ki : "Tanrı'nın işine akıl sır ermez."
Las hermanas del orfanato solían decir, "Los caminos del Señor son misteriosos."
Sizin rahibeler onu bulup buraya gönderdiler.
Unas personas como usted, unas monjas, la recogieron y la enviaron aquí.
Rahibeler adımın çok üzerine düştüler.
Las monjas se escandalizaron con mi nombre.
Rahibeler yüzünden sana baba dedim.
Ya sabes, te he llamado papá por las monjas.
Ne olursa olsun, çok geç. Rahibeler şikayet etti.
Ya es tarde, las monjas han puesto una denuncia.
İtalyan hastanelerinde hastalarla rahibeler ilgilenir.
En los hospitales italianos las monjas cuidan a los pacientes.
Rahibeler iyi hemşiredir.
Las hermanas son enfermeras.
Hangi mezheptensiniz, rahibeler?
¿ De qué orden son, hermanas?
Güle güle, rahibeler.
Nos vemos, hermanas.
Burada, altı çılgın gece ve gündüz boyunca genç rahibeler şehrin erkekleriyle bir araya gelir ve tüm ülkede şehvet hüküm sürerdi.
Durante seis días y seis noches, las jóvenes sacerdotisas cohabitaban con los hombres de la ciudad. Reinaba entonces un delirio orgiástico.
Genç rahibeler sunakta öldürülür vücutlarından akan kan gümüş kaplarda toplanırdı.
Las jóvenes vírgenes eran sacrificadas una por una. Su sangre era recogida en copa de plata, que goteaba de su boca.
Bu muhterem rahibeler, Ekselanslarının gelişinden haberdar edilmişlerdi.
Esas buenas monjas ya saben sobre la visita de sus excelencias.
Bize genç rahibeler bulursanız yine geliriz. "
¡ Regresaremos cuando tengan algunas novicias disponibles! "
Gerçek rahibeler köye geldiklerinde gerçekten kötü durumdalardı.
Cuando la enfermera verdadera volvió al pueblo, había un desorden.
Bu rahibeler de neyin nesi?
[FANTOMAS - El ataúd vacío] ¿ Qué es todo esto de las monjas?
Bu çılgın rahibeler o yer için uğraşıyorlar. Bence beceremezler.
Que locura esas hermanas intentando cultivar la tierra
Rahibeler Duvar'ın arkasından geldiler.
Las hermanas saltaron el muro.
Rahibeler senden bir şey istediler, onlara hayır dedin ve devam edeceksin, hah?
Si las hermanas le piden algo, usted les dice no. Y se marcha.
Rahibeler için kilise yapacak olan sen misin yani?
Y es usted el que va a construirles la capilla?
Rahipler ve Rahibeler Topluluğu sizi alkol esaretinden kurtaracak!
La sociedad de Hermanos y Hermanas. ¡ Es lo que le salvará del alcoholismo!
Bağışlayın, Rahibeler, ama bu, zavallı annemizle yalnız kalmak için son şansımız.
Perdonen hermanas, pero es la última ocasión de estar solos con nuestra pobre madre.
Bugün rahibeler bir oyunu sahneleyecek.
Hoy es la fiesta de las Hijas de María, damos una fiesta al asilo.
Neyse, zaten rahibeler uğursuzluk getirir.
Igual, las monjas traen mala suerte.
Rahibeler merhamet dilendi.
Las monjas le pedían piedad.
- Rahibeler tavırlarını düzeltir.
- Las monjas mejorarán tus modales.
Yoksul rahibeler iyiliğiniz için dua etmekten ve iyi komşu olmaktan başka birşey yapamazlar.
Pobres hermanas que ruegan por los demás y no piden más que ser buenos vecinos.
- Sevgili efendim! önceden rahip ve rahibeler yoksulluğu yüceltirdi, ama şimdi öyle mi?
Los monasterios solían ser pobres, pero ¿ ahora?
Eminim rahibeler gibi giyiniyordur.
Seguro que lleva sombreros ortopédicos.
Meksika'da rahibeler, suçlular arasında güvendedir.
En México una monja esta a salvo de asesinos y ladrones.
Rahibeler yemek pişirebilir mi?
¿ Saben cocinar las monjas?
Rahibeler gülmez mi sanıyorsun?
¿ Cree que las monjas no se ríen?
Ama bir gece, diğer rahibeler, çokta kıskançlar ha.
Pero una noche, a las otras monjas les dio celos.
Ama rahibeler için çok önemli.
Es por las hermanas.
Rahibeler!
Hermanas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]