Ruş Çeviri İspanyolca
7,551 parallel translation
Çok ironik olur, değil mi? Kendi oğlunuzun soruşturması sonrası anne babasının ve ablasının Rus ajanı çıkması?
Sería irónico, ¿ no, que la investigación de su hijo conduzca a que sus propios padres... y su hermana mayor sean desenmascarados como espías rusos?
Yetkililer patlamaya bu adamın neden olduğunu düşünüyor muhtemelen Rus çetesiyle ilgili devam eden bir dava..
Las autoridades creen que este hombre es el responsable de los atentados... posiblemente como parte de una contienda con la mafia rusa.
Bunları tencerede pişirirsen borscht ( Rus sebze çorbası ) olur.
Usted toma eso, aquello, esto y se hace Borscht.
Biz Çin ve Rus siberterörizmine karşı hazırlıklıyız.
No son ciberterroristas chinos o rusos...
Hala Rus Büyükelçisi'nin karısı tarafından davet ediliyordum.
Me acosa la mujer del embajador de Rusia.
Rus seks işçisi tutmak, çocuk bakımına pek uygun değil.
Sabes, tener a una puta rusa... no es bueno para cuidar a los niños.
Dokunma bana Rus orospulara sakso çektirip üniversiteli kız siken adam.
No me toques, señor "dejo que prostitutas rusas... me la chupen y luego me follo a varias estudiantes".
Rus istihbaratı peşindeydi.
La inteligencia rusa la ha estado persiguiendo.
Bir Rus memuru arabasıyla onu durdurmaya çalışınca bu oldu.
Esto fue lo que pasó cuando un oficial ruso trató de detenerla con su auto.
Adı Eva'ydı. Rus, senin gibi iradeliydi.
Su nombre era Eva... rusa, de carácter fuerte como tú.
Rus samur kürkü, sipariş üzerine yapıldı.
Hecha de marta rusa, a la medida.
Rus Tüfek Bölüğü'nde.
División 478 de la Infantería Soviética.
Finow'da öldüğü söylenen iki Rus var burada ve burada hayata gelip Stark'ın zamazingolarını arıyorlar.
Tengo dos supuestos rusos muertos en Finow que aparecieron vivos aquí, buscando aparatos de Stark.
- Rus.
Rusos.
Hiçbir Alman Finow'da Rus'larla savaşmadı.
Ningún Alemán luchó contra ningún Ruso en Finow.
Müller orada parçalara ayrılmış bir sürü Rus cesedi olduğunu söyledi.
Mueller dijo que había cadáveres rusos destrozados por todas partes.
Güya "gizli" bir Rus organizasyonu.
No, es una organización rusa, supuestamente.
Şey diye düşündüm, oraya bir ekip gönderip Rus sınırının Polonya tarafına indirelim ve Avrupalı ekiple orada buluşalım.
De acuerdo, estoy pensando que llevemos al equipo allí aterrizamos del lado Polaco de la frontera Rusa el equipo táctico se nos unirá allí, ¿ bien? , Luego- -
Alay bizimle Rus sınırının Polonya tarafında buluşacak.
El 107 se no unirá en el lado Polaco de la frontera Rusa.
247 Rus katledildi ve kimse bu başarıyı üstlenmiyor.
247 rusos masacrados en una batalla que nadie se atribuye.
Herhalde orduyla Howard Stark'ı karıştırıp Rus usulüyle kapatırsan böyle oluyor. Korktu.
Tuvo miedo.
- Gizli bir Rus örgütü.
Es una organización rusa encubierta.
Balistik raporuna göre Krzeminski'yi öldüren silah Korovin TK, yani Rus silahı. - Yani?
Balística ha identificado que el arma que mató a Krzeminski es una Korovin TK, un arma rusa.
Ginger Rogers'ın Rus bir suikastçı olduğunu mu düşünüyorsun?
¿ Cree que Ginger Rogers es una asesina rusa?
Hatırlıyorsan Rus kızları genç yaştan beri yataklara kelepçeleniyordu.
Recuerde, las chicas rusas eran esposadas a las camas desde muy temprana edad.
Şef şu Rus elemanla ne zamandır içeride.
El jefe lleva mucho tiempo con ese tío ruso.
O Rus eleman, Stark dosyasında çok büyük bir ipucumuz olacak ajan.
Bueno, resulta que ese tío ruso es una importante pista en nuestro caso contra Stark.
İşine yaraladılar tabii. Çünkü orada hizmet edenlerin çoğu öldü, birkaç Rus dostunuz dışında.
Eso fue bueno para ti porque la mayoría de los que sirvieron están muertos excepto por unos pocos de sus amigos rusos.
Çünkü kavgacı Rus'un teki.
¿ Para qué tanta molestia? Porque es un ruso gilipollas con un chip en su hombro.
Evet, Rus şerefsiz de aynısını sormuştu bana. Ölmeden hemen önce.
Sí, un ruso imbécil me hizo la misma pregunta hace poco... justo antes de morir.
O hatayı Rus ile bir zamanlar yapmıştım.
Cometí ese error con los rusos una vez.
Blake'in sorgu sırasında vurduğu Rus... Sokaktaki taksinin arkasında oturan Çinli bir adam vardı.
El ruso al que Blake disparó en el interrogatorio, había un hombre chino en el asiento trasero de su taxi en un callejón.
- Rus hava araçları, askeri müdahaleyle...
- Los aviones rusos que ignoren esto- - - ¿ Qué pasa?
Rus birliklerini Ürdün vadisi'nden çıkarmak.
Que las tropas rusas dejen el valle del Jordán.
Hadi ama, hadi. Rus tıp topluluğu da dünyanın geri kalanı gibi yozlaşmış... Sanki çeteler.
La comunidad médica rusa es tan corrupta... como el resto del país...
Rus ordusu bölgede, yasak bölge.
El ejército ruso ha prohibido la entrada a la zona.
Nathan ve Stuart Gorton haftalarca Kyle Harris ile şakasına flört etmek için rus strip dansçıyı taklit ettiler.
Nathan y Stuart Gorton pretendieron ser strippers rusas. ¡ Flirteando con Kile Harris por semanas!
Rus ordusuyla bağlantı kurdum.
Han contactado con el ejército ruso.
Efendim, iki Rus Mi-26 helikopterinin Hazar Denizi'nin kıyısına araç bıraktığını öğrendik. - Wexler için geliyorlar.
Señor, acaban de informar que un par de helicópteros rusos Mi-26... acaban de despegar de un portaaviones en la costa del Mar Caspio.
Bana Stavropol'daki Rus Milli Savunma Bakanlığı'ndan birini bul.
Van en busca de Wexler. Ponme en contacto con alguien del Ministerio de Defensa ruso en Stavropol.
Buradan kimse gitmiyor ama Rus ordusu yolda.
De aquí no saldrá ni Cristo, pero el ejército ruso viene de camino.
- Rus bölgesini mi bombalayacağız?
¿ Podemos bombardear suelo ruso?
Rus-Fransız ittifakının zamanı geldi.
Es hora de un contrapeso franco-ruso.
Rus-Fransız ittifakı...
¿ Un contrapeso franco-ruso?
Rus Çayevi mi?
¿ El salón de té ruso?
Stella, Paris'e gidip... büyük Rus hoca Konstantin Stanislavsky ile çalışarak... bilgisini ve deneyimini bu tür... oyunculuğa kattı.
Stella fue a París y estudió con Konstantin Stanislavsky, el gran maestro ruso, trajo su experiencia y conocimientos de esta forma particular de actuar.
Ben zaten Steranko ile Rus mafyasının kontrolü, Asyalı çeteler Hun üzerinden, ve Xever ile Güney Amerikalılar, yani ya bana sadakatinizi ilan, ya da... shing!
Ya controlo la mafia Rusa a través de Steranko las pandillas Asiáticas con Hun y las Sur Americanas a través de Xever... o...
"Vibonik veba, Rus ateşi, fahişe öksürüğü..."
"Peste yersinia, fiebre pertrusiana, tos cipriana..."
- Rus mafyası gibi geldi bana.
Mafia rusa, al parecer.
Rus'uz biz. Soğuk genlerimize işlemiş artık.
Somos rusos... estamso genéticamente adaptados para eso.
Rus ajanlarının oğlu olacak, işini, arkadaşlarını, ailesini kaybedecek.
Será el hijo de los espías rusos, perderá su trabajo, sus amigos, su familia.