English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sayende

Sayende Çeviri İspanyolca

3,088 parallel translation
Sayende 30 yaşıma gireceğim!
Gracias a ti, ¡ voy a cumplir 30!
Sayende çocuklarımla sokağa düşeceğim KALLEŞ HERİF.
Estás tirándome a mí y a mis hijos a la calle, maldito TRAIDOR.
Caziben sayende gözlerini senden alamaz.
La noche hermosa.
Hayatımda yaptım her güzel şeyi senin sayende yaptım.
Todo lo que he hecho en mi vida es por ti.
Ben hallederim, ve sayende, onunla yerleri sileceğim.
Lo tengo, ¿ vale? , y gracias a ti, voy a barrer el suelo con ella.
Öyle bile olsa Jubei sayende hâlâ hayattayım.
Incluso así, Jubei, Gracias a ti, aún estoy vivo.
Sayende, nasıl bir insan olacağımı seçebileceğimi biliyorum.
Gracias a ti, sé que puedo escoger qué tipo de persona ser.
Başarılı. Sayende.
Exitoso, gracias a ti.
Sayende, Örümcek Adam, New York'un kralı oldum.
Gracias a ti, Spider Man, soy el rey de Nueva York.
Bu da senin sayende oldu.
Es debido a ti.
Senin sayende anladım ki... Jordan'a bir şans verip onu dinlemeliyim.
Me ayudaste a darme cuenta de que necesito escuchar a Jordan y darle la oportunidad de explicarse.
Sayende insanlarla tanışıyorum.
Conocer gente, gracias a ti.
Ve işin açığı, sayende artık hiçbirimiz bilmiyoruz.
Y la verdad es que, ya nadie lo sabe, gracias a usted.
Çok uzun zaman aldı sayende, bir sürü eski vergi kaydı karıştırdım.
Tardamos una eternidad, muchas gracias. Tuvimos que excavar los viejos registros de impuestos.
Sayende bulduğum kurtuluşa o da erebilir.
También puede encontrar la templanza que me ha llevado a conseguir a mí.
Sayende.
Y te lo debo a ti.
# Sayende kalbim şarkı söyler oldu #
¡ Sí! Haces cantar a mi corazón.
# Sayende her şey muhteşem #
Haces que todo mole.
# Sayende kalbim şarkı söyler oldu #
Haces cantar a mi corazón.
Senin sayende olduğunu biliyorum.
Sé que fue cosa tuya, así que...
- Sayende kardeşim artık ölü sayılır!
- ¡ Acabas de condenar a mi hermano!
Senin sayende.
Gracias a ti.
Ama senin sayende tüm dünya ne yapabildiğimi görebilecek.
Pero, gracias a ti, el mundo entero puede finalmente ver lo que puedo hacer.
Yani, sana teşekkür etmeliyiz senin sayende bir kardeşimizden olduk.
Es decir, gracias a ti... ya hemos perdido a nuestra puñetera hermana.
Senin sayende.
¿ Has visto el efecto que me provocas?
Anita, sayende kalacağım yer böyleydi
Anita, hoy mi único perfume eres tú.
Shelley benden hoşlanıyor gibi..... ama o da senin sayende.
Bueno, Shelley me cae bien, pero... Pero es solo por ti.
Evet. Tıp sektöründeyim. Ve daha çok senin sayende oldu bu.
Estoy en la medicina, y es en parte por ti.
Sayende, iyiyim artık.
Estoy bien, gracias a ti.
Vincent, Senin sayende hayattayım
Vincent, estoy viva gracias a ti.
Sayende bana bugün bir kere kapının arkasından ateş edildi.
Ya me dispararon a través de una puerta hoy, te agradezco.
Senin sayende mi?
¿ Fuiste tú?
Oğluma sayende kavuştum.
Gracias a ti tengo a mi hijo.
Ayrıca eskiden Adalind'ın olduğu gibi, şu Hexenbiestlerden birisi ama senin sayende artık değil?
¿ También es, en parte, uno de estos Hexenbiest como solía ser Adalind, pero que ya no lo es más por tu culpa?
1114 senesinde kardeşim, eksik olma senin sayende öldürdüğü vampir başına büyüyen dövmeleri olan bir vampir avcısı kardeşliği buldu.
En en año 1114, mi aprendió se dio cuenta, gracias a ti... de una sociedad de cazadores de vampiros con tatuajes que crecían con cada muerte.
İşin aslını sayende farkettim.
Deja que investigue quién está detrás de todo esto.
Çevrende sana kötü şeyler oluyor,... ama sayende iyi şeyler oluyor.
Las cosas malas pasan cerca de ti, a ti, pero las cosas buenas pasan por ti.
Efsane bir sezon olacak sayende.
Oh, va a ser una tremenda temporada gracias a ti.
Bu birleşme senin sayende gerçekleşti.
Eres responsable de hacer que esta fusión suceda.
Şunu bilki bu maçı senin sayende kazandık.
Sólo recuerda... tú eres la razón por la que ganamos este juego.
Lanetim senin sayende sona erdi.
La maldición... La has roto.
Sayende, AVM güvenlik memuru olarak parlak bir geleceğe bakıyor.
Tiene un gran futuro como guardia de seguridad, gracias a ti.
Sayende.
Por tu culpa.
Ona tuzak kurdun, sayende orada.
Gracias a que ustedes le tendieron una trampa.
Onu çok iyi gördüm. Senin sayende.
ELLA ESTÁ BIEN Y ESO, GRACIAS A TI.
- Senin sayende nefes aliyorum.
Aún respiro gracias a ti.
- Senin sayende hâlâ hayattayım.
Aún sigo en este mundo gracias a ti.
Senin sayende özgür olduğum gibi.
Como lo soy yo, gracias a ti.
Bu nezaketi senin sayende gördü.
Una amabilidad otorgada por tu lengua.
Senin sayende oldu.
Debido a ti.
Senin sayende.
gracias a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]