Sorumlu sensin Çeviri İspanyolca
130 parallel translation
Sorumlu sensin, ama değilsin.
Eres el que manda y no lo eres.
Artık sorumlu sensin.
Ahora es usted el que manda.
Şu andan itibaren, sorumlu sensin.
De ahora en adelante, te quedas al cargo.
Henshaw ben dönene kadar sorumlu sensin.
Henshaw, quedas al mando hasta que yo vuelva.
- Sorumlu sensin!
- ¡ Te habia dejado al mando!
Sorumlu sensin. Şimdi üstad sensin.
Ya que sabes tanto, te dejo el campo libre.
Bedford, bundan böyle, sorumlu sensin.
De ahora en adelante, lo hará Ud.
Madem sorumlu sensin, istediğin gibi olsun.
Ya que está a cargo, hará lo que quiera.
Söyle, dinlesinler. - Sorumlu sensin, değil mi?
Usted es el encargado aquí, ¿ verdad?
Sorumlu sensin.
Está al mando.
Sorumlu sensin.
Lo hago a usted responsable.
Şu andan itibaren sorumlu sensin.
Empezando ya, vas a ser el jefe de la Barraca 23.
- Gia sorumlu sensin.
- Gia, estás a cargo.
Sorumlu sensin, Ig. Herkes sorumlu.
Iggy, tú serás el responsable.
- Jake, sorumlu sensin.
Jake, te dejo a cargo.
Sorumlu sensin.
Usted es responsable.
Ben çalışırken, sorumlu sensin.
Cuando este trabajando, tu estaras a cargo.
Sorumlu sensin.
Estas a cargo.
- Güzel. Onu duydun, sorumlu sensin.
- Ya lo has oído, estás en el caso,
Basına yansırsa sorumlu sensin.
Si la prensa y TV hacen un circo... Entiendo, señor.
Sorumlu sensin.
Tú estás a cargo.
Sorumlu sensin, bana Lee Mong-hak'ı getir.
¡ Ve y tráeme a Lee Mong-hak!
Tek sorumlu sensin.
Usted es la que lleva el caso.
Tek sorumlu sensin, baba.
Tú eres el que manda, papá.
- Vazgeç! - Tek sorumlu sensin!
¡ Deja eso!
Sorumlu sensin.
Te nombro responsable.
- Gia sorumlu sensin.
Oye, encárgate de la comida.
- Ben yokken, sorumlu sensin. - Hayır, hayır. Hiç akıllıca olmaz.
Usaremos anestesia local así que no tendrás dolor, pero estarás despierta.
Bir deneyi unuttun diye ameliyat iptal olursa, sorumlu sensin.
Si se cancela la operación por tu culpa, allá tú.
Sorumlu sensin, değil mi?
Usted es el que manda, ¿ no?
Bu şansı tepersen, sorumlu sensin.
Si pierdes la oportunidad, la culpa es tuya.
Üssün yöneticisisin. Sorumlu sensin sanıyordum.
Eres el comandante de la base, creía que mandabas tú.
Sorumlu sensin.
Te pongo al frente de esto.
Artık sorumlu sensin!
Ahora mandas tú.
Sorumlu sensin.
Ud. manda.
- Sorumlu sensin.
Tú eres responsable.
Sen ev halkı için görevlendirilmiştin, sorumlu sensin.
Ud. estaba asignado a esa casa, así que lo considero responsable.
Ama sorumlu sensin.
Usted es el agente a cargo.
Sorumlu kişi sensin.
Tú eres el responsable.
- Sensin. Sorumlu kişi sensin.
Usted, usted es responsable.
Ve, her neyse, Tony'nin fonundan sorumlu olan sensin, değil mi?
De todos modos, usted está a cargo del fondo, ¿ verdad?
Orada sorumlu olan sensin.
¡ Tú eres el que está a cargo!
Eğer herkes korktuysa Rachel, bundan sorumlu olan sensin.
Si se asustan y se van, Rachel, sería por culpa tuya.
Orada sorumlu olan sensin.
- Tú eres el responsable, joder.
Rezil Ra'nın yokedilmesinden sorumlu olan sensin.
Ud. es quien destruyó al vil Ra.
Sorumlu tutulması gereken sensin...
Eres tú quien tiene la culpa
Bundan kimse sorumlu değil... o sensin.
El que manda... ésa eres tú.
Ben mi? Artık sorumlu kişi sensin.
Tú eres el jefe ahora.
- çünkü şu anda ondan sorumlu olan sensin.
- Porque eres responsable de él.
Kayıtlardan sorumlu olan avukat sensin.
Eres el abogado que figura.
Aslında bu yüzden en sorumlu kişi sensin.
De hecho, te hace el más responsable.