English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Surekli

Surekli Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
İmajlar ve sesler arasinda surekli değisen bu iliski niye?
¿ Por qué esta relación que no para de cambiar las imágenes y los sonidos?
Ender bulunan bir kaplumbaga turuymus... 3 gun boyunca surekli ciftlesirmis?
Que hay una especie de tortuga... que puede coger durante tres días sin parar?
Neden surekli uzerime gelmektense, yetiskin iki insan gibi konusmuyoruz. Evet?
Pensé que querías hablar, así que, ¿ por qué no dejas de atacarme y tenemos una conversación racional y adulta?
Kizin isiklarin... surekli yanmasiyla ilgili soyledigi birsey...'43 teki baska bir kizi dusunmeme...
Algo que la chica dijo... sobre la luz que está siempre encendida... me hizo pensar en otra chica en el 43...
Editorum, surekli Flash hakkinda yazip durmami istiyor.
Mi editor quiere que escriba sobre Flash y solo sobre Flash.
Hem onlari arar hem de kendimizi disari çikarmis olurduk. Surekli ayni hatayi yapip duruyorum.
Buscarlos y retroceder a ese momento.
Ve sadece bugunluk degil. Surekli.
Y no sólo hoy, para siempre.
Kendime surekli... "Ben bu sacmaligi nasil yutarim?" Diye sorup durdum.
Me preguntaba todo el tiempo, ¿ cómo me tragué estas pendejadas?
Hayat surekli kizgin yasanmayacak kadar kisadir.
La vida es demasiado corta para vivir enojado.
BANA SUREKLi BAGIRMASININ, DAHA KOTU OYNAMAMA YOL ACMASINDAN BASKA BiR YARARI YOK.
Todo este griterio que el esta haciendo, no hace nada mas que hacerme jugar peor.
Niye bana surekli dokunuyorsun?
¿ Por qué me tocas?
Beni aksam bir an bile birakmadi. Kolu hep uzerimde idi ve surekli icki ismarladi. Butun gece bardak ustune bardak getirdi.
Este personaje estuvo siguiéndome y abrazándome me ha comprado tragos, me ha comprado tragos y me ha hecho compañía toda la pinche noche.
surekli ayni seyi yapiyor odevimi tamamlamam lazim.
Estaba aquí primero y necesito hacer los deberes
Surekli kabus goruyorum.
Sólo tengo pesadillas.
Eminim surekli uyuyorsundur.
Seguro que duermes bien.
"Surekli, eger caddeyi gecersem onunla karsilasacagimi dusunuyordum." "ve geciyordum da," "sonra karar verip, eger geri donersem onu gorebilecegimi dusunuyordum"
Sigo pensando que si cruzo la calle me encontrare con ella... así que la cruzo, y luego pienso que si vuelvo a cruzar la calle la veré, así que vuelvo a cruzarla.
Bunların Allahı yok! Surekli pazarlık yapıyorlar... kızı görmüyorlar mı sanki!
Oh, esos tacaños, regateando y discutiendo.
Ancak diger maymunlarin aksine, Geladalar timar sirasinda surekli sohbet eder.
Pero, a diferencia de otros monos, los Gelados conversan constantemente mientras están juntos.
Gezegenimizin en yuksek zirvesinde hic bir canli surekli yasayamaz.
En la cumbre más alta de nuestro planeta nada puede vivir permanentemente.
Surudeki telli turnalar, surekli seslenerek birbirlerine yakin kaliyor.
La bandada se mantiene en contacto llamándose una a otra.
Jim Hobart gibiler surekli is konusur cunku söyleyecek baska bir seyleri yoktur.
Las personas como Jim Hobart siempre hablan de negocios porque no tienen otra cosa qué decir.
nasil daha az onemli oldugunu dusunursunuz geleneklerin fallardan ki arkadaslariniz surekli bakiyor?
¿ Cómo es menos valioso que el horóscopo que leen todos los profesores?
Surekli sevgi disi, his bilmem ne diyorlar.
Es como si alguien dijera en voz alta : "¡ Amo mis pies!" ¡ Claro que amas tus pies, o te caerías!
Surekli ayni hikayeyi oku da oku.
Leyendo la misma maldita historia una y otra vez.
yuzunde surekli kamera oldugundan secemiyorum seni.
Tienes la cámara en tu cara, por eso probablemente no te ví.
Hani sana surekli bagiran? Roy mu?
- ¿ El que solía gritarte todo el tiempo?
Tuna. Japonya'da bunu surekli yapiyorlar.
Lo hacen todo el tiempo en japón.
Geriye donup daha ilkel kulturlere bakabilirsin onlar surekli savas halindeydi.
Bueno, puedes mirar hacia el pasado a culturas más primitivas, y estaban constantemente en guerra.
Her bir numara surekli kendini ariyor.
Cada número está tratando de marcarse a sí mismo todo el tiempo.
Buyuk sikintilarindan bir tanesi, hatta en "gecerlisi surekli soyledigin su sey ;" Ifadeni okumama musaade et.
Una de tus mayores quejas- - y es una que es válida- - te la pasas diciendo que- - de hecho déjame leer tu cita.
Ve bu da insanoglunda olmasi gereken bir seydir. Ozellikle de insanlik tarihinin surekli ayni yanlisi tekrarlama hastaligina dustugunu dusunursek.
La duda es humilde, y humilde es lo que el hombre necesita ser, considerando que la historia humana es sólo una letanía de equivocaciones absolutas de mierda.
Surekli kendisinin fotografini cekmeye zorlardi beni.
Ella siempre me hacía tomarle fotos.
Ve o zamandan sonra surekli.
Y, desde entonces, lo hago a tiempo completo.
Surekli uyusturulan, ilac bagimlisi, burunsuz iskelet,
¿ Cómo puede un constantemente anestesiado, adicto a las drogas, esqueleto sin nariz,
Sonra surekli sunu okudum : Bir fahiseyle ne tur bir hayalini gerceklestiriyordu ki?
Y luego contantemente leo, qué tipo de fantasía estaba tratando de cumplir con una puta.
Ving Rhames ve Suge Knight'i bu baskanin etrafinda surekli gormek istiyorum ve..
Me gustaría ver a Ving Rhames y Suge Knight alrededor del presidente... en todo momento y...
Neden surekli sacının ardına gizleniyorsun? Cok guzelsin.
1060 ) } ¿ Por qué siempre te escondes detrás del cabello?
İnsanlar surekli Uzun Boylu Adam hakkında konusuyorlardı, cunku ondan korkuyorlardı.
1060 ) } O una vieja canción. porque todos le temían.
Surekli onu dusunuyorum.
1060 ) } A menudo pienso en ella.
SÜrekli konuşmak zorunda mıyız?
No debemos hablar cada minuto, ¿ verdad?
SÜREKLİ KESİNTİ EYLEM SONU
PARADA ESTABLE FIN DEL SUCESO
ÖDEMELERİ SÜREKLİ GECİKTİRMENİZ YÜZÜNDEN...
Sr. Tenenbaum : En vista de que no ha remitido...
TOKYO BORSASINDA SÜREKLİ DÜŞÜŞÜ İZLENEN HİSSE SENETLERİ....
LA BOLSA DE TOKYO ES TESTIGO CONTINUAS CAÍDAS...
Kıç Temizleyici SÜREKLİ İŞ GÖREN YERLER İÇİN
Quitamanchas Para Zonas de Mucho Tráfico
Babam elini tutup, Tanrim Tanrim Tanrim dedi surekli
Papá le impuso las manos y le dijo : "Jesús, Jesús, Jesús,"
Citayi surekli yukseltiyorlar.
Siguen subiendo el nivel.
AMBER'İN SÜREKLİ DEĞİŞEN GÖRÜNTÜSÜYLE BİRLİKTE
Y con Amber siempre cambiando de apariencia
BANA SÜREKLİ OLARAK YALAN SÖYLEDİĞİN, EVE SİLAH SOKTUĞUN VE ÇOCUKLARIMIZIN HAYATINI TEHLİKEYE ATTIĞIN YAZIYOR.
Que me has mentido continuamente, que has traído armas cargadas a casa, puesto en peligro las vidas de tus hijos...
BOWLİNG SALONUYLA ALAKASIZ İŞLER İÇİN SÜREKLİ ŞEHİR DIŞINDA BULUNDUĞUNUZ DOĞRU MU?
y la policía no me creía, que tenía prisa porque mi hija estaba en terapia intensiva... mi nieta estaba en terapia intensiva. ¿ ES VERDAD QUE SIEMPRE SALÍA DE LA CIUDAD PARA COSAS QUE NO TENÍAN QUE VER CON LA BOLERA?
" ONUN İÇİN SÜREKLİ
'SE ME PARTÍA EL CORAZÓN POR ÉL
HALA MUHAFAZA EDİLİYOR AMA SÜREKLİ TEHDİT ALTINDA.
TODAVÍA PRESERVADO, PERO CONSTANTEMENTE AMENZADO.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]