English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Umrumda

Umrumda Çeviri İspanyolca

6,214 parallel translation
- Umrumda değil.
No me importa.
Umrumda değil
NO ME IMPORTA.
Umrumda değil.
NO ME IMPORTA.
İnanıp inanmamanız umrumda değil.
No me importa si se lo cree.
Umrumda değildi o.
Eso no me importaba.
- Tüm umrumda olan bu.
¡ Eso es todo lo que me preocupa, tío!
Umrumda değil.
Quémalo. No me importa.
Ne yaptığınız umrumda mı sanıyorsunuz? !
¿ Qué, crees que me importa lo que hagas?
Ashley'in ne istediği umrumda değil.
No me importa lo que quiera Ashley.
Kural üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, umrumda değil.
Reglas número tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, no me importa.
Viski benim umrumda bile değil.
Me importa una mierda el whisky.
Billy Kitchen'da umrumda değil.
Me importa una mierda Billy Kitchen.
Pagan olman umrumda değil.
No me importa si eres un pagano.
Sana umrumda olmadığını söylemiştim!
¡ Y te lo dije, no me importaba!
Gitmeden deyim yani umrumda olduğundan değil ama meraktan soruyorum...
Oh, claro. Y antes de que te vayas, no es que me importe, del todo, pero, tu sabes, fuera de curiosidad, como estuvo, um... um...
- Elliot liste umrumda değil.
Elliot, se acabó lo de la lista.
Umrumda değil.
Me importa una mierdecita.
- Ne zaman olduğu umrumda değil.
No me importa cuándo hayan acabado.
Umrumda değil.
Me importa una mierda.
Bana bak, sessizliğin umrumda değil.
Mira, no me importa que estés callado.
- Umrumda değil yasalmış falan.
- Me podría importar un pepino, legalmente.
İtibar korumak umrumda değil.
No me importa la humillación.
Umrumda bile değil.
Bueno, no me importa.
Umrumda değil tamam mı?
No me interesa ¿ vale?
Bakın nasıI göründüğü umrumda bile değil tamam mı?
Mirad, a mí no me importa su aspecto, ¿ vale?
Gerek yok onlar umrumda bile değil.
No, no me importa.
Sen benim umrumda değilsin be.
No daría una mierda por tí.
- Kimsenin umrumda değil.
- Usted no tolera la mierda de nadie.
Umrumda değil.
No importa.
Umrumda bile değil.
No me importa.
Kaç tane oğlun olduğu hiç umrumda değil.
Bueno, no me importa cuantos hijos tengas.
Ne olursa olsun umrumda değil, anne!
¡ No me importa lo que pase, mamá!
Şu an ne yaptığın umrumda değil... yada geçmişte yaptıkların.
No me importa lo que hagas ahora o lo que hayas hecho.
Babanın ne yaptığı veya nasıl para kazandığı umrumda değil.
Me importa una mierda lo que haga tu padre o cómo gana su dinero.
Ne demek bu? İşin aslı umrumda bile değil.
¿ Qué significa eso? La verdad es que me importa un puta mierda.
Bak ne diyeceğim, umrumda bile değil.
¿ Sabes qué? Ni siquiera me importa.
- Umrumda değil.
Me trae sin cuidado.
Umrumda değil mi sanıyorsun?
¿ Piensas que no me importa?
Umrumda değil.
No me importa.
Polisin ne söylediği umrumda değil.
No me importa lo que dijo el policía.
İznin umrumda değil. Sığınağa!
No me importa su pase. ¡ Al sótano!
- Umrumda mısın sanki?
- ¿ Crees que me importa una mierda?
Karının kadar güzel bir götü olduğu umrumda değil.
No me importa qué tan buen culo tenga ella.
- Umrumda değil.
- Lo arreglaré.
Umrumda değilsin.
- ¡ Realmente no me importa!
Umrumda değil, evlat.
No me importa, amiga.
CIA'in ev idaresi umrumda değil.
No me interesan las amas de llaves de la CIA.
Marta, nereli olduğun ya da vatanında ne gibi sıkıntılar çektiğin umrumda değil.
Marta, no me importa de donde sea, o el tipo de problemas que tuviera en su país de origen.
Mahkemeler umrumda bile değil.
No me importan los tribunales.
- Umrumda değil.
- No me importa.
Bak, bu hiç umrumda değil, Hank.
Estamos saliendo. Escucha, me importa una mierda, Hank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]