English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Unutmussun

Unutmussun Çeviri İspanyolca

1,209 parallel translation
Kitlemeyi unutmussun.
Te olvidaste de cerrarla.
Sanki makineye para atmayı unutmuşsun gibi.
Es como si se hubiera dado cuenta... de que olvidó pagar el estacionamiento, o algo así.
Fen sınıfında unutmuşsun.
Te la dejaste en el laboratorio de ciencias.
Ross, kaşkolünü unutmuşsun.
Dejaste la bufanda...
Bu küçük ayrıntıyı bize anlatmayı unutmuşsun, Carlo.
Olvidó mencionarlo, Carlo.
Bayan Chan aradı, Ofisinde bir şapka unutmuşsun.
Ha llamado la Sra. Chan. Te dejaste el sombrero en su oficina.
Mao'yu unutmuşsun.
¿ Olvidaron a Mao?
Ve bir şey daha.Bunları da unutmuşsun.
Oh, una cosa más. Te olvidaste éstos.
Hem ekmeği sarmayı da unutmuşsun.
Y olvidaste envolver el pan. Dos veces.
Dağlarda fazla kaldığın için kuralları unutmuşsun.
Lleva mucho tiempo en la montaña. Ya olvidó las reglas :
Kadınlar Enstitüsünün toplantısını unutmuşsun. Seraya geldiler.
Grace... se te olvidó tu cena.
- Bunu otobüste unutmuşsun.
Dejaste esto en el bus.
Bunu bende unutmuşsun.
La dejaste en mi casa.
Bunu unutmuşsun.
Olvidó esto.
Hey, Yusuf, bir yeri unutmuşsun.
te perdiste una mancha.'
Tyr, konuk getireceğinden bahsetmeyi unutmuşsun.
Tyr, se te olvido decirme que vendrías acompañado.
- Sende de var. Sadece unutmuşsun.
Tú también lo tienes, pero se te olvidó.
Bunları arabamda unutmuşsun dostum.
Se te quedaron en mi auto.
Giyindim, bakıcı ayarladım ama sen randevumuz olduğunu unutmuşsun.
Me pongo elegante, consigo una niñera, y tú ni siquiera recordabas que teníamos una cita.
Dün gece bunu unutmuşsun. Tamam.
- Anoche te dejaste esto en casa.
İşte unutmuşsun.
Lo dejaste en el trabajo.
Çoraplarını burada unutmuşsun.
Dejaste tus calcetines aquí.
Bunun ne anlama geldiğini unutmuşsun.
¿ Ha olvidado lo que eso significa?
Birayı unutmuşsun.
Se te olvidó la cerveza.
Ray, buzluklara su doldurmayı unutmuşsun.
Ray, olvidaste llenar las cubeteras.
Birilerini davetli listesine yazmayı unutmuşsun.
Te has olvidado de invitar a alguien.
Unutmuşsun.
Lo olvidaste.
Bunu unutmuşsun.
Sólo es que... te olvidaste esto.
- Küpelerini unutmuşsun.
Nina, dejaste esto en mi baño.
İşte burda. "R"'yi unutmuşsun
Justo ahí Les faltaba una "R".
Bak bunu unutmuşsun.
Te amo.
Dimo'yu tamamen unutmuşsun.
Te has olvidado completamente de Dimo.
Birşey unutmuşsun.
Se te olvido esto
Hayır, sen nasıl uçacağını unutmuşsun.
No, sólo es que olvidaste como volar.
Anlaşılan her şeyi unutmuşsun.
Parece que has olvidado todo.
Bunu unutmuşsun.
Sólo es que... te olvidaste esto.
- Sen görevini unutmuşsun, kardeşim.
- has perdido el rumbo, hermano.
Dışarıdaki maskeli balodan bahsetmeyi unutmuşsun.
Olvide mencinarte la fiesta de disfraces de ahi afuera
- Tara bazı şeylerini yukarıda unutmuşsun...
- Tara, dejaste algunas cosas arriba.
almayı unutmuşsun.
Deja la evidencia en la calle.
- TeIef0nunu kapatmayı unutmuşsun MarieIIa.
Parece que te olvidaste de apagar tu celular.
- Luka kredi kartını unutmuşsun
Te has dejado la tarjeta de crédito.
Seninkine girdap yapmayı unutmuşsun.
Tu... olvidaste de hacer el remolino
Şef, bir şeyi unutmuşsun.
Lo arruinaste.
- Bunu unutmuşsun. - Evet.
- Dejaste esto.
- Paltonu unutmuşsun.
- Te olvidaste tu abrigo.
Bu yulaf ezmesi beton olmuş çünkü yıkamayı unutmuşsun.
La avena se endureció porque no la remojaste. Gracias.
Bir tane unutmuşsun.
Olvidaste uno, Clark.
Ah, ne kadar ödlek olduğunu da hemen unutmuşsun.
Ah, ya te olvidaste lo afeminado que eras.
Yanlışlıkla arabanı stop ettirmeyi unutmuşsun.
¿ Sabes que te has dejado el coche en marcha?
Birini unutmuşsun.
Olvidaste uno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]