English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Unutun

Unutun Çeviri İspanyolca

1,743 parallel translation
Unutun gitsin...
Olvidadlo...
Eminim... unutun gitsin...
Seguro... Olvidadlo...
Unutun bunu.
Olvídense de eso.
Unutun gitsin. Hayır.
Olvídalo, no.
Siyasetçileri unutun.
olvida a los políticos.
Unutun bunu, ben yokum.
Olvídalo, No lo haré.
Unutun gitsin dedim.
Dije que lo olvidarais Volved al trabajo
Unutun artık eskileri.
Olvida esos viejos tiempos.
Siz bu olanları unutun, tamam mı?
¿ Pueden olvidar todo esto?
Unutun gitsin.
Olvídalo.
- Ben neden bilmiyorum? - Bunu unutun.
¿ Cómo no he podido enterarme de que te acostabas con alguien?
Evet. Severiz. Dediğimi unutun.
Eso hacemos.
Pedleri unutun. Cihazı 200'e şarj edin.
- Desfibrilador. ¡ Las almohadillas!
Gözünü unutun.
Olvida el ojo.
Hapları unutun.
Olvide las píldoras.
Unutun gitsin.
No importa.
Pekala, bana bir iyilik yapın, ve ünümü unutun.
-... pero no puedo tomar una decisión- - - Bueno, hágame un favor, y olvídese de mi reputación.
Oh, unutun... her zamanki gibi kadınlar.
Olvidaste decir que siempre llega tarde.
Aslında, boşverin, planı değiştiriyoruz, unutun o konuyu.
En realidad no, cambio de planes, olviden esto.
Bizi unutun gitsin.
Salgo del Ejercito en 10 días.
Tamam. Pekala. Tıbbi tahliyeyi unutun gitsin.
Está bien, olvidese de la evacuación médica.
Unutun okulu!
¡ Olvídate de escuela!
Aw, unutun gitsin!
¡ Solo olvídenlo!
Unutun gitsin.
... déjelo.
Ama şimdi bu şatafatı unutun.
Pero olviden lo bien que se ve.
Unutun.
Ni en sueños.
Ve reklamlarda bir kız, bir kamyon ya da Allah korusun bir maymun olursa, onu da unutun gitsin.
Y si hay una chica en el comercial o un camión con ruedas grandes o, Dios no permita, un mono, olvídalo.
Şey, bu son dediğimi unutun.
Olvídense de lo último.
Unutun bunu.
Olvídelo.
Petrol şirketimi bir yana bırakın, en iyi satan kitabımı unutun, ben sadece bir deliyim, fanteziye kapılmış bir deli, eski kudretini, büyüklüğünü talep eden bir imparatorluk fantezisi.
Olviden mi empresa petrolera y mi best-seller yo sólo soy un loco, perseguido por la fantasía de un imperio que reclama su antiguo poder, su antiguo tamaño.
Yağmuru unutun.
Olviden la lluvia.
Son haberleri öğrenin, sadece üç kuruşa. Yağmuru unutun!
Lean las últimas noticias, sólo tres centavos. ¡ Olviden la lluvia!
Windsmore'u unutun, oraya asla zamanında ulaşamayız.
A Windsmore no podemos llegar.
Unutun onu!
¡ Olviden eso!
Söylediklerimi unutun.
Olvide todo lo que dije antes.
- Burayı imzalayın lütfen. - Unutun bunu, kimse vurulmayacak.
Nadie va a ser fusilado.
Bayanlar, aramayı unutun.
Señoritas, olviden las llamadas.
Pekâlâ beyler, unutun gitsin.
Olvidadlo, chicos.
- Unutun gitsin.
Olvídelo.
Yakutu unutun!
¡ Olvídense del rubí!
- Yemeği filan unutun.
Cancelemos el almuerzo.
Boşver, sporu unutun.
No importa, olvídate de los deportes.
Unutun bunu.
Al carajo.
- Unutun gitsin.
¡ Olvídenlo!
Gidin hayatınızı yaşayın. Bunları unutun.
Vaya a vivir su vida y olvídese de esto.
Neyse, dediğimi unutun. Saçmaladım.
Dios mío, olvidadlo, no he dicho nada.
Lütfen unutun.
Realmente ha sido una estupidez.
Onu unutun, onun yetkilerini gerekmez.
Olvidalo.
Unutun gitsin.
Olvídate de todo eso.
- Dediğimi unutun.
- Olvide que lo mencioné.
- Size az önce söylediklerimi unutun!
Olvídense de todo lo que dije...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]