Uzaklık Çeviri İspanyolca
964 parallel translation
İskeleden 220 metre uzaklıktaki "Kum dili", ticari kaygılar ve reformlar nedeniyle artık kayıplara karışmıştı.
El'Sandbar', a un paso del muelle, está de capa caída por el comercio y la reforma.
Buradan yaklaşık iki günlük uzaklıkta sizin varlığınızla şereflendirilmeyi bekleyen bir sarayım var.
A unos días de viaje de aquí, en dirección al interior... tengo un palacio que espera versa honrado con su visita.
Polis kıyafetleri, 1,5 km uzaklıkta bulundu.
Hallaron los pantalones del policía a 2 km de aquí.
Nominal değerler, uzaklık ölçmekte kullanılır.
Estos valores se utilizan para medir distancias y...
Uzaklık konusundaki düşüncen biraz ilginç, Thorndike.
Su apreciación de la distancia es asombrosa, Thorndike.
550 metreye ayarlanmıştı, gerçek uzaklıktan 3 metre kısa.
El rifle estaba preparado para 500 metros. Sólo 3 metros menos de la distancia exacta.
Birkaç dakikalık uzaklıkta. Nick ile bir dostumuzu bekliyoruz.
Nick la espera en mi apartamento.
Birkaç dakikalık uzaklıktayım.
A sólo unos minutos.
Düzen merkezine uzaklık?
Distancia al centro.
- Buradan yaklaşık 48 mil uzaklıkta.
- Estamos a 78 km. - Tendré que creerle.
ödeneğimiz kısıtlı, ama bundan 20 yıl sonra San Francisco, New York'a 1 saat uzaklıkta olacak
Y la paga es escasa. Pero dentro de 20 años, San Francisco estará a unas pocas horas de Nueva York.
Yani uzaklık ve hızı ölçebilecek iyi gözlere sahip olmalısınız.
¿ Tiene ojo para la velocidad y la distancia?
Doğruyla aradaki uzaklık...
La distancia entre lo justo...
Haklılıkla pratikteki uygulama arasındaki uzaklık insan ırkı için süregelen bir utançtır.
La distancia entre lo justo y lo práctico es una continua vergüenza para la Humanidad.
- Uzaklık, yaklaşık 7 mil.
Distancia : cerca de 7 millas.
Uzaklık, 800 metre. 10 derecelik bir açıyla yaklaşmayı öneriyorum, efendim.
Gire 10 grados a la derecha, Señor.
Barikat yaklaşık 1000 metre uzaklıkta.
El control de carretera está a un kilómetro.
Uzaklık 3.458 kilometre.
Distancia : 3.458 kilometros. - El explorador está listo para despegar.
Bu kadar uzaklık yeter, bu gece burada çalışırım.
Está bastante lejos, esta noche trabajaré aquí.
- Uzaklık ne kadar peki?
- ¿ Distancia de ahí a aquí?
B, Siegfried hattından Meuse Nehri'ne uzaklık nedir?
La distancia exacta desde la línea Siegfried al río Meuse.
- Yakıt deposuna uzaklık nedir?
- ¿ Qué distancia hay al depósito?
İzolasyon, aileden uzaklık.
Aislamiento, separación de la familia.
Ve ayrıca kadınlardan uzaklık.
Eso sin mencionar las mujeres.
En yakın 10 dereceyi söylüyorum sadece. - Buzuldan sancağa uzaklık yaklaşık... Anlaşıldı mı?
Eso respecto a los 10 grados más próximos. ¿ Recibido?
- Onları gezegeni üç ışık yılı uzaklıkta.
Su planeta está a tres años luz de distancia.
Tavsiye bir. Birkaç ışık günü uzaklıkta bir gezegen var.
Primera recomendación : hay un planeta a unos días luz de aquí.
- Uzaklık 75 metre.
- Distancia 75 yardas.
Uzaklık 80.000 kilometre.
A 90.000 kilómetros de distancia.
- Uzaklık 43 bin ve yaklaşıyor.
- 43.000 de alcance y acercándonos.
Romulan gemisinden uzaklık?
Distancia de la nave romulana.
İnsanlar hafta sonları bu şehre yaklaşık 25 km uzaklıktan geliyor.
La gente viene aquí los fines de semana de 40 km a la redonda.
Karadan uzaklık?
¿ Bien?
Buradan yaklaşık 6 metre uzaklıktaydı, değil mi?
Estaba... como a 20 pies de aquí, ¿ no?
Kocamın ve Benim hafta sonlarını geçirdiğimiz bir evimiz var buraya yaklaşık üç mil uzaklıkta.
Mi esposo y yo tenemos una casa de fin de semana a 5 km.
Neden, bir imparator güve gibi ufacık, küçük, aptal bir böcek 80 mil uzaklıktaki diğeriyle iletişim kurabilir.
Un pequeño insecto como la polilla puede comunicarse a 120 km de distancia
Yalnız bir müzede, en yakın çıkışa 30 adım uzaklıkta olan... berbat bir konumda ve bu kötü.
Pero está en un mal lugar y hay 30 pasos hasta la salida.
Bu uzaklık iyi!
¡ Hasta ahí!
- 10 dakikalık uzaklıkta.
- A menos de diez minutos.
Ben sadece, zaman, uzaklık, yörüngesel hız, alçalma oranı,
Sólo quiero saber por qué confundió todos los datos de vuelo.
- Uzaklık?
¿ Distancia?
Uzaklık : 10 bin.
Distancia, 10.000.
Uzaklık : 5 bin.
Alcance, 5.000.
Uzaklık : 3 bin.
Alcance, 3.000.
Uzaklık : 2 bin.
Alcance, 2.000.
Ondan sonra... en yakın yıldız sistemi... en azından 6 aylık uzaklıkta.
Además de eso el sistema solar más cercano está a seis meses de distancia.
Ayın ilk fotoğrafları fırlatmadan 36 saat sonra. Aydan uzaklık : Yaklaşık 40000 km...
El H32 sobrevuela a casi 1000 km. De altura el cráter de la Luna Eratóstenes en cuyas profundidades el astrónomo W.H. Pickering, Director del Observatorio Astronómico de Mandville, en Jamaica, cree haber observado enjambres de insectos.
Buraya uzaklığı yaklaşık olarak 80 mil kadar.
Hemos bajado unos 130 km aproximadamente.
Burası da olur fakat bu uzaklığa ağırlık taşımamak için çan kulesine yakın kazarsak daha iyi olacaktır.
Aquí también se puede, solo que sería más cómodo cerca del campanario. Porque esto está muy lejos, para cargar con tanto peso...
Mantilles'e uzaklık tam olarak yirmi altı dakika efendim.
Nada más.
Paris'e olan uzaklığınız... Hem sağ hem de soldaki aşırı uçları kışkırtıyor...
Su presencia cerca de la capital excita a los extremistas de Derecha y de Izquierda.
uzaklaşın 97
uzaklaş 262
uzaklaşma 31
uzaklarda 21
uzaklara 40
uzaklaşıyor 38
uzaklaş oradan 25
uzaklaş buradan 43
uzaklaşıyorlar 24
uzaklaş ondan 16
uzaklaş 262
uzaklaşma 31
uzaklarda 21
uzaklara 40
uzaklaşıyor 38
uzaklaş oradan 25
uzaklaş buradan 43
uzaklaşıyorlar 24
uzaklaş ondan 16