English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ V ] / Vardï

Vardï Çeviri İspanyolca

1,145 parallel translation
Dogru, annesinin afazisi vardï, ama bu özel kelime formlarï...
Así es. Su madre era afásica, pero lo idiosincrásico de sus palabras...
Yanïmïzdaki evde bir aile yasardï, Connor'lar. Yedi çocuklarï vardï.
La familia de al lado, los Connor, eran siete hermanos.
Neredeyse üç ayïnïz vardï.
Habéis tenido casi tres meses.
Öyle bir seydi, degil mi? 4-5 milyon alacagi vardi, degil mi?
Debían darme esos dividendos.
yanda bu konuda biraz edilmis araba vardi...
Si el coche se llega a salir un poco por este lado...
Biz, ama gece de son gelmisti insanlar sizi mobbed vardi, bu yüzden
Hubiéramos venido anoche pero había mucha gente, así que...
piç getirdi evde Can vardi o degil hayali hangi sürtük!
¡ No puedo imaginar que guarra ha traído a casa ese hijo de puta!
Biz predator kendi vardi barindirmaktaydi!
¡ Hemos albergado a unos depredadores!
para hirsi, ben de vardi Bu günaha ortak olur.
Por codicia de dinero, yo también he sido cómplice de este pecado.
Çünkü bende bir yay vardi o degersiz müfettis.
Por tu culpa, he tenido que someterme ante ese vulgar Inspector.
Senin ismini istedi yoktun Evinizide, zenginlik, benlik vardi?
Yo no te he pedido tu nombre, tu casa, tu riqueza, ¿ lo he hecho?
Sen sormadan bütün bunlar vardi.Ki bu kadar nankör nedeni de budur.
Tienes de todo sin tener que pedirlo. Por eso eres tan ingrato.
anne yüreginde bosluk vardi o dolduruldu allah size yardim etsin zengin bir hasat versin
Tu has llenado el vientre vacío de una madre. Que Dios te ayude a obtener una rica cosecha
Yüksek Mahkeme reddetti ablamin iradesini kabul edin oglumun adinin özelligi hangi yaninda iradesi vardi onun
El Tribunal Supremo ha rechazado aceptar la voluntad de mi cuñada. en la que ella quería que la mitad de sus propiedades estuvieran a nombre de mi hijo.
bence raja vardi sakin ol
Tu eres Raja, creo. Tranquilo...
Kajal bir dul olarak. hayatina sahip çikmaya calisti her adimda engeller vardi ve hiç kimse korumadi bizi
Kajal llevaba una vida de viuda... Había obstáculos a cada paso, y nadie que nos protegiera.
Bak, Pazartesi günü sabah 2 : 00'ye kadar filmi yayina hazirlamaya çalistim... ve sonra Sali günü senin konferansin vardi.
Mira, el Lunes estare editando el film hasta las 2 : 00 de la mañana... y después el Martes tienes esa cosa de la conferencia.
Soför, onun ön tarafta su küçük sogutuculardan vardi.
El taxista, tenía uno de esos mini coolers en el asiento delantero.
Dedim ya, sopasi vardi!
¡ Tenía un bate!
Spor çantada kaç silah vardi?
¿ Cuántas armas había en la bolsa de deporte?
Kaç silah vardi?
¿ Cuántas armas había?
Dünya kadar silahlari vardi!
Tienen todas las armas del mundo.
Bunda ne vardi, biliyor musun?
¿ Sabes qué es esto?
Kişisel plakasi vardi.
Tenía la matrícula personalizada.
Ama sadece üstünde Kizilderili olan bir at vardi.
Sólo encontré un unicornio con un indio montado encima.
Bana benzeyen bir kadin vardi, sonra erkege dönüstü hepsi içeride!
Hay una mujer que lucía como yo, que se volvió hombre, y ¡ está ahí dentro!
Demek ki o çetede sandigimizdan daha fazla mutant vardi.
En la pandilla debe haber más mutantes de los que creemos.
Girdhari'nin bir kursunu vardi.
Girdhari tenía una bala.
Herkes icin kursun vardi.
Había balas para todos.
Lab malzemeleri ile dolu bir sürü kutu vardi.
Está lleno de cajas y una especie estructura de laboratorio.
Binlerce sene önce, zaman ölçülmeye baslamadan evvel, Atlantis vardi.
Hace miles de años antes que el tiempo se midiera...
Korkunç bir trafik vardi.
Lamento tanto haberme perdido tu clase. Es imposible con el tráfico de Londres.
- Basit bir kalinti için bu kadar zahmete ne gerek vardi?
¿ No son demasiados problemas los que se han tomado para robar los artefactos?
Resim vardi.
¿ Dónde está la foto? Había... Había una foto.
- Bulmacada eskiler ve kitap hakkinda bir satir vardi?
¿ Cuál es la línea en el enigma sobre los antiguos y el libro?
Bizim ölçülerimizle ölçüldügünde, binlerce sene önce, o vardi...
Hace miles de años antes que el mismísimo tiempo se midiera allí estaba..
Halki yüksek binalarda yasardi. Su tesisatlari vardi.
La gente de Atlántida vivía en altas torres con cañerías internas.
- Televizyon programi, çizgi filmi vardi.
- Aparecía en TV, en caricaturas.
Bir lidere ihtiyacimiz vardi, birisi güvenli yolu bulmaliydi.
Necesitábamos un líder que nos indicara un camino seguro.
Geçen gün oteldeydim, kapinin arkasinda bir yangin haritasi vardi.
En toda habitación de hotel hay un mapa con las salidas de emergencia.
Beast oraya vardi sayilir, biz de yoldayiz.
Beast está llegando. Nosotros vamos para allá.
Onu yaptigimda, bu dünya için müsis planlarim vardi.
Cuando la construí, tenía grandes ambiciones para este mundo.
Elbette vardi.
Claro que sí.
Senden önce Carlos Aribau vardi. Arkadasimdi.
Su predecesor, Carlos Aribau, era amigo mío.
Klasik komando tipi, en iyi Uzi'ler vardi ellerinde.
Los mejores Uzis, las clásicas armas de comando de asalto.
Aribau'nun gizli bir kaynagi vardi.
Aribau tenía una fuente secreta.
Kafalarinda bir sey vardi, neydi adi?
Tenían puesto, ¿ cómo se dice?
Çok gizemli bir havasi vardi.
Sonaba muy misteriosa.
Dün gece de ne yaptigini bilmiyorum ama her tarafta kapari vardi.
¡ Y no sé qué hizo anoche, pero regó alcaparras por todos lados!
"K" harfim de vardi. "K" harfim nerede?
Tenía una "K". ¿ Dónde está mi "K"?
- Senin önceleri bir sürü saç vardi kafanda.
Tenías el cabello muy grueso y abundante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]