English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ V ] / Villefort

Villefort Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Genç Kontes Gabrielle de Villefort'a. Dr. Charbonnet'in hastasıdır.
La condesa de Villefort para el Dr. Charbonnet.
Ona bakan ebe enfeksiyonu şimdi de en sevdiğiniz hastanıza Kontes Gabrielle de Villefort'a taşıyacak.
La comadrona que la asistió contaminará a su muy ilustre parienta, la condesa de Villefort.
Saraydaki o gecede İmparatora Villefort kontesinin öleceğini söylediğim zamandı.
Esa noche en las Tullerías, dónde predijo la muerte de la condesa de Villefort.
Mr. Villefort, Sadece işimle ilgileniyorum
Sr. De Villefort, sólo sé de mi trabajo.
- Tanrı sizi korusun Mr.Villefort
Que Dios os bendiga, Sr. De Villefort.
- Bay Villefort, siz iyi bir adamsınız
Sr. De Villefort, sois un buen hombre.
- Fakat Bay Villefort Justicia Sarayı'na götürüleceğimi söyledi
Pero el Sr. De Villefort me dijo que me llevaban al...
- Villefort'un emriydi bu!
¡ Fue una orden del Sr. De Villefort!
Bay Villefort'a bildirin!
¡ Avisen al Sr. De Villefort!
- Bay Villefort arkadaşım!
¡ El Sr. De Villefort es amigo mío!
- Bay Villefort'un emirleri
- ¡ Son órdenes del Sr. De Villefort!
- Bay Villefort kim?
- ¿ Quién es el Sr. De Villefort?
- Villefort
- De Villefort.
- Etruria bölgesinde Noirtier of Villefort adında... sert bir muhafız arkadaşım var
Mi amigo en la corte de Etruria, el bonapartista más acérrimo, se llamaba Noirtier de Villefort.
Villefort!
¡ Villefort!
- Derhal, Bay Villefort.
- De inmediato, Sr. De Villefort.
- Sevgili Villefort, Monte Kristo Kontunu takdim etmekten onur duyarım
Mi querido Villefort, tengo el honor de presentaros al conde de Montecristo.
- Bay Villefort, çok cömertsiniz
De Villefort, sois muy generoso.
- Bay Kont, büyükbabam, Bay Noirtierde Villefort.
Señor conde, mi abuelo, el Sr. Noirtierde Villefort.
- Villefort?
- ¿ De Villefort?
- İnsanlar Villefort'un sevecen bir baba, sadık bir evlat ve kanunun dürüst bir hizmetlisi sanıyor
La gente considera a Villefort un padre afectuoso, un hijo devoto, y un fiel servidor de la ley.
- Güzel, - Villefort'un kurt, Danglars'ın domuz ve Mondego'nun bir sırtlan olduğunu biliyoruz
Bien, sabemos que Villefort es un lobo, Danglars un cerdo, y Mondego una hiena.
- Bir sorun mu var Bay Villefort?
¿ Alguna pregunta, Sr. De Villefort?
- Adı Villefort.
Se llama De Villefort.
- Bay Villefort, 1817'de Auteuil köyünde 28. Fontaine sokağında bir ev kiraladı
En 1817, el Sr. De Villefort alquiló una casa en el 28 de la calle Fontaine, en la villa de Auteuil.
- Auteuildaki gizemli hayatından bir yıl sonra - genç kadın, Villefort'un korkusu yüzünden bir çocuk getirdi
Tras un año de vida secreta en Auteuil, la joven, para enojo de Villefort, dio a luz a un niño.
- O gece Villefort çocuğu bir battaniye içine sardı ve çocuğu canlı şekilde evin bahçesine gömdü
Aquella noche Villefort cogió al niño, lo envolvió en una manta, y lo enterró vivo en el jardín de la casa.
- Auteuil'de kiralanan ev Bay Villefort'un imzasını taşıyor
El alquiler de la casa de Auteuil firmado por el Sr. De Villefort.
- Çocuğun babasının Bay Villefort olduğunu onaylayan aynı doktorun belgesi
Un certificado del mismo médico que asegura que el Sr. Villefort era el padre del niño.
- Villefort akıl hastanesine kapatıldı
Villefort encerrado en un sanatorio.
Villefort, Morcef, Danglars ve hatta asalak Caderousse. Herşeyi biliyordu ama bir şey söylemedi.
Villefort, Morcef, Danglars E incluso Caderousse. que lo sabía todo, pero no dijo nada.
Elimde sizi tutuklamak için Başsavcı Bay De Villefort'tan ilam var.
Tengo una orden de arresto del señor Villefort, Procurador del rey.
Durun!
¡ Deténganse, Villefort!
Kahretsin, Villefort.
¡ Maldito sea, Villefort.
Villefort'un tepkisi ve ani fikir değişikliği mektubu teslim edeceğim adamın adını duymasından kaynaklanmıştı.
Lo que porvocó la emoción y el cambio repentino del procurador Villefort fue... Fue el nombre del individuo a quien yo debía entregar la carta de la isla del Elba.
Noirtier'in tam adı Noirtier de Villefort, Başsavcının babası.
Su Noirtier se llama en realidad Noirtier de Villefort Es el padre del procurador que lo encerró aquí.
Mektup, Villefort'un babası için uzlaşma çağrısı niteliğinde olmalı.
Esa carta que usted debía entregar..... debía contener un mensaje que comprometería por algo al padre de Villefort.
Villefort için, tehlike her yerde.
Para Villefort, el peligro está en todas partes
Babası ve kariyeri için, Villefort beni kurban etmekte ve diri diri gömmekte tereddüt etmedi.
Por proteger a su padre y luego a su carrera, Villefort no vaciló en sacrificarme y condenarme enterrado vivo
Mösyö Villefort?
¡ Señor Villefort!
Mösyö Villefort duymadınız mı?
¿ Ha oído las noticias?
Bana Villefort'un, hakkındaki tüm suçlamaları düşürdükten sonra... seni tutukladığını söylemiştin.
Me dijiste que Villefort te arrestó después de que te libró de todos los cargos.
Hayır. Villefort gibi bürokratların bu tip işlere bulaşan arkadaşları yoktur.
Un político como Villefort se desharía de tales amigos.
Villefort'un babası Napolyon'un ordusunda albaydı.
El padre de Villefort era un coronel del ejército de Napoléon.
Villefort Clarion'u korumuyordu.
Villefort no estaba protegiendo a Clarion.
Mondego'da, mektubun bende olduğunu Villefort'a söyledi.
Mondego le dijo a Villefort que yo la tenía.
ve Villefort'ta beni buraya yolladı.
Y Villefort que me encerró aquí.
Mösyö Villefort Edmond'u tutukladıktan... kısa bir süre sonra, Paris başsavcılığına atandı... ve buradan ayrıldı.
El Sr. Villefort, el hombre que arrestó a Edmond se fue a París a ocupar el puesto de Procurador.
Danglars'tan, Villefort'tan, Fernand ve Mercedes'ten.
Danglars, Villefort Fernand y Mercedes.
Sevgili kontum size kocamı tanıştırmama izin verin, Baş Savcı, Mösyö Villefort. Bizi de davet etmeniz çok nazik bir davranış.
Mi querido Conde permítame presentarle a mi esposo el Procurador Villefort.
Mösyö ve Madam Villefort.
¡ El Señor y la Señora Villefort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]