English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ V ] / Vık

Vık Çeviri İspanyolca

5,798 parallel translation
Cıvık cıvıktı.
Aunque has sido descuidado.
Kıvılcım topunun bilgisayara bulaşmasını sağladın.
La bola de chispas entró a la máquina.
Dinle, kıvılcım...
Chispas...
Şimdi iyi bir kıvılcım ol ve çık oradan ben de sana yemen için dokuz voltluk bir batarya vereyim.
Ahora sal de ahí, como una buena pelotita, y podrás masticar unas baterías de nueve voltios.
- Bu kıvılcımı çabuk ezmek lazım.
Hay que apagar esa chispa rápido.
Kıvılcım beni çıldırtıyor.
La chispa ya me está haciendo enojar.
Kıvılcım kızgın halimden hoşlanmayacak.
A la chispa no le gustará verme enojado.
- Onu ezerek kıvılcım köye geri gönder.
Aplástalo y hazlo desaparecer.
Kıvılcım adam için ışıklar söndü, değil mi?
¿ Se apagó el hombre chispa?
En son planlanmamış bir görüntülü konuşma yaptığımızda normal donmuş patateslerin arasında kıvırcık patates vardı ve birinin seni zehirlemeye çalıştığını düşünmüştün.
Bueno, la última vez que hiciste un videochat no programado había una papa curva en tus papas fritas comunes y pensabas que alguien te quería hacer una broma.
Somon, küçük patateslerle ve kıvırcık ıspanakla kavrulmuş.
El salmón está salteado con patatas alevín y espinacas savoy.
Eğer işi kıvırabileceğine inanmasam onu geri gelmeye teşvik etmezdim.
No le habría animado a volver a montar si no pensase que puede.
Ampullerdeki stronsiyum silikat ateş alır ve kıvılcım saçar.
El silicato de estroncio de las bombillas hace chispas al encender.
Eğer bu düşündüğüm şeye dönüşüyorsa söylemeliyim ki benim öyle kıvırmam fiziksel olarak imkansız.
Si esto se va a convertir en lo que creo, solo quiero decir que es físicamente imposible que perree.
Bay Shue, ya bazılarımız nasıl böyle kıvıracağını bilmiyorsa?
Sr. Shue, ¿ y si no sabemos perrear?
- Will, kendine gelip evli bir adam olduğunun ve az önce bir devlet okulunun koridorunda zorlayıcı cinsel tavsiyeler veren bir şarkıyı dokuz tane reşit olmamış çocuk etrafında kıvırırken söylediğin gerçeğinin farkına varmalısın.
- No lo es. - Will... Tienes que echar el culo atrás, tú, un hombre casado de 37 años, que acaba de actuar con bailes sexuales provocativos con nueve menores perreando a su alrededor por los pasillos de un instituto público.
Bizim cıvır artık kendi parasını kazandığı için babacık da gidip kendine yeni ciciler aldı be kızım.
Oh, sí. Ahora que mi cariñito gana su propio dinero, papi fue y pilló algo de ropa nueva, nena.
Dönmeye başlıyor, kıvılcımlar atarak oraya buraya uçuyor.
Cosas empiezan a girar, las chispas salen disparadas y vuelan por todo el lugar.
- Aslında, sorun değil. Dikkatlice kıvıracağız, sorun çıkmayacak.
Lo gestionaremos con cuidado e irá bien.
Onu birazcık kesip, azıcık doku örneği, belki biraz da vücut sıvısı alabilsek bunu anlayabilirdik.
Si pudiéramos abrirlo un poquito tomar muestras de tejido, algún fluido corporal... -... descubriríamos algo.
Anlaşmazlığınız bu tarz kıvılcım yaratıyorsa, birlikteliğiniz ne yapabilir siz düşünün.
Si vuestros conflictos generan tantas chispas, imaginaos lo que puede generar vuestra colaboración.
"Ayak bileği kıran" ünvanını verdi - Çünkü benimkini J.V. playofflarında kırmıştı.
"Rompe-tobillos" porque me rompió el mío durante los playoffs.
Anlaşmazlığınız bu tarz kıvılcım yaratıyorsa, birlikteliğiniz ne yapabilir siz düşünün.
Si vuestro conflicto llama tanto la atención, imaginad lo que provocaría que os llevaseis bien.
Vıcık vıcık yapıyor diye biliyorum.
Encuentro que lo hace esponjoso.
Sadece buradan kıvır...
Dóblalos desde aquí...
Ama ezme işini iyi kıvırıyor.
Pero de verdad le gusta la destrucción.
Hızlanma ve kıvırma denklemleri daha zordur.
Las ecuaciones de aceleración y giros son más duras.
Kıvırmaları, oturmaları sallanması.
Carpados, saltos, oscilaciones.
Kıvırcık sarı saç ve "D" boyutunda silikon memelerle bir erkekle bile yatabilirsin.
Pelo rubio y rizado y algunos osos de gominola doble "D", puede que incluso tengas sexo.
Eni yaklaşık 2 metre ve 7 litre motorlu.
Es casi 7 pies de ancho con un 430 V-8 en ella.
Vıcık vıcık.
Empapado.
- Bence iyi kıvırırsın.
- Serías buena para eso. - Sí.
İrlandalı. Kahverengi ve kıvırcık saçlı.
Cabello castaño rizado, horrible.
Dansöz gibi kıvırıyor. Kutuda ne var?
- Lucha como un gran salmón - ¿ Qué hay en la caja?
Okuduğun kitapta, kıvırdığın sayfadan aldım.
La escogí a propósito del libro que estabas leyendo.
Derler ki bir cadı ay ışığında... hayatını geçireceği erkeğe ilk kez dokunduğunda... mavi bir kıvılcım çıkarmış.
La primera vez que una bruja toca bajo Ia luna al hombre con quien está destinada a estar salta una chispa azul.
Mavi kıvılcımla ilgili eski bir büyü kitabına baktım.
Miré lo de la chispa azul en un viejo libro.
Demek ki mavi kıvılcım... yalnızca tozmuş.
Y la chispa azul solo era polvo.
Patricia'nın gözlerinde, o tanıma hissinden doğan kıvılcımı görebiliyorsunuz.
Y ahora se puede ver un atisbo de reconocimiento en los ojos de Patricia.
- Nihayet işi kıvırmışsın.
Al fin, te diste cuenta.
İlk defa bu işi kıvırabilecekmişim gibi hissettim.
Sabes, por primera vez, sentí realmente que puedo hacer esto.
Ve saçı kıvırcıktı, diğer çocuklarınki gibi.
Y su cabello era ondulado, como lo llevan los chicos ahora.
fakat "Ölülerin sesi ol" harekatı için bir kıvılcım oldu.
Pero realmente mejoraron el movimiento "Portavoz de los muertos".
Sonra, bir kıvılcım ve- -
Basta con una chispita y...
O kıvırcık saçlar. Çok tatlı!
Y esos cabellos chinos. ¡ Tan lindo!
Üç yaşında kısa, kıvırcık ve siyah saçlı melez bir çocuk.
Es una niña mestiza de tres años con cabello negro rizado corto.
Sütlü kahve ten renginde, güzel, siyah ve kıvırcık saçları vardı.
Tenía tez color café con leche y bellos rizos negros.
Aşk zamanla başladı. Zaman da her şeyin kıvılcımını ve ateşini veren oldu.
"El amor está sujeto al tiempo y el tiempo disminuye su ardor y sus destellos".
Evet, ağzını topla kıvırcık saç!
¡ Eso! Ojo con lo que dices, ricitos.
Kıvırcık saçlı, uzun boylu biri vardı. Sende bombacı olduğunu söyledi, işime yarar.
Fuera hay un tío con el pelo rizado que dice que tienes bombas.
Hey, Kıvılcım!
¡ Oye Chispitas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]