Yalvarırım Çeviri İspanyolca
2,800 parallel translation
Yalvarırım.
Por favor.
Yalvarırım böyle şeyler deme artık.
¡ No hables así, por favor!
Yalvarırım.
Te lo suplico.
Sana yalvarırım. O güzel geceye nezaketle gitme.
No entres dócilmente en esa buena noche.
- Maurice, yalvarırım. Kes artık!
- Maurice, te lo ruego. ¡ Para!
Yalvarırım biraz daha bekle.
Espera un poco más, te lo ruego.
Isabelle'e bunu, sana anlatmamak için yemin etmiştim, fakat... Yalvarırım, Stephen kal.
Juré a Isabelle que jamás te lo diría, pero... por favor, Stephen... quédate.
Hayır, yalvarırım.
No, por favor.
Lütfen, yalvarırım, söyle.
Por favor, estoy rogándote, dímelo.
Yalvarırım dur!
¡ Por favor, parad!
Yalvarırım biri beni görsün.
Estoy rezando para que alguien pueda oirme.
Size yardım ederim, yalvarırım.
Te ayudaré, declararé.
Holly yalvarırım sus artık.
- Holly, te lo suplico, deja de hablar.
Küçük Lotte, yalvarırım beni affet
Pequeña Lotte, te lo ruego, perdóname
Yaklaş Yalvarırım
Acércate Te lo ruego
Yalvarırım...
Se lo ruego.
- Lütfen. Yalvarırım!
- Por favor. ¡ Por favor!
* Aradığımı asla bulmuş değilim * * Ah Tanrım yalvarırım, devam etmek için bana güç ver *
Si y pense en seguir buscando una respuesta, ooh y parece que nunca encontrare lo que busco oh, Señor, rezo para tener la fuerza para continuar porque se lo que significa
Yalvarırım size onu bırakın.
Te lo ruego señor, por favor déjalo.
* Yalvarırım Tanrım *
# Por favor, dios, necesito este trabajo #
* Yalvarırım unutma beni *
# No me olvides, te suplico #
- Nucky, Iütfen, yalvarırım.
- Nucky, por favor- -
Yalvarırım beni affet.
Te ruego que me perdones.
Ama sana yalvarırım yalvarırım baba bağışla kızını n'olur.
Pero te lo ruego... Te lo ruego papá perdona a tu hija.
Yalvarırım.
Por favor...
Merak etme gerekirse ona yalvarırım onun telefon numarasını ver bana onunla konuşacağım hemen arıyorum.
Tú no te preocupes. Si es necesario, yo mismo caeré a sus pies. Tengo su número de teléfono, seremos buenos amigos por teléfono.
Yalvarırım!
¡ Por favor!
Tanrım, yalvarırım, hayır!
¡ Por favor, Dios, no!
Sanırım söylemeye çalıştığım şey aşırı tepki verdiğimin farkındayım. Ama yalvarırım Tara lütfen bana bir şans daha ver. Seni bir daha hayal kırıklığına uğratmayacağıma söz veriyorum.
Supongo que lo que intento decir es que actué de forma irracional, pero, por favor, Tara, si me das otra oportunidad... prometo que nunca más te decepcionaré.
Yalvarırım!
¡ Te lo ruego!
Yalvarırım içeri alın Bay Kanack!
Señor Kanack, déjeme entrar por favor. ¡ Señor Kanack!
Yalvarırım Bay Kanack!
Por favor, ¡ señor Kanack!
Söyleyin, yalvarırım.
Por favor, dígamelo.
Hiçbir şey yapmadım, yalvarırım.
Yo no hice nada, por favor, por favor.
Yalvarırım, yalvarırım!
Por favor, ¡ por favor!
- Yalvarırım.
Te lo ruego.
Yalvarırım o zaman ölmüş olayım.
Por favor, que ya esté muerto para entonces.
Marie, yalvarırım.
Marie, te lo ruego.
Yalvarırım!
Por favor.
- Tanrım! - Yap şu işi, yalvarırım!
Colócalo, te lo suplico.
O yüzden yalvarırım bahçenin her yanına saçma.
Así que, por favor, no lo desperdigues por todo el patio.
- Yalvarırım.
- Por favor.
Yalvarırım, şu kadarcık.
¡ Se los suplico, sólo esto!
N'olur, John Ross, lütfen, yalvarırım.
Por favor, John Ross, por favor, por favor.
Lütfen, yalvarırım, bunu ona yapma.
Por favor, por favor, no lo obligues a hacerlo.
Bu yüzden yalvarırım kendini topla!
Así que te pido que te sobrepongas
Yalvarırım.
¿ Por favor?
"ve şimdi hayatımın en kötü sırrını biliyorsun, " sana yalvarıyorum, bunu bir sır sakla.
Ya sabes el peor secreto de mi vida, pero te pido, que continúe siendo un secreto.
* Yalvarırım Tanrım * * İhtiyacım var bu işe * * İhtiyacım var, mecburum * * Büyük darbe yedim *
# Tengo que conseguir este trabajo #
Oh. Göğüs kafesi üzerindeki yayılma ile nefes almayı zorlaştırırken, bacaklardaki dolaşımı kesiyor Bu sırada vücut, oksijenli kan için yalvarıyor.
Corta la circulación en las piernas, mientras al mismo tiempo expande la caja torácica, dificultando la respiración, mientras el cuerpo suplica por sangre oxigenada.
Seni merhamet dilerken yalvarır hâlde iki büklüm bırakacağım.
- Te dejaré tumbado en posición fetal pidiendo clemencia.