Yapar mısınız Çeviri İspanyolca
850 parallel translation
Kolyeye yakın çekim yapar mısınız?
¿ Puede hacer una toma cercana del collar?
Kayak yapar mısınız?
¿ Sabes esquiar?
Garson, fıttırıklara servis yapar mısınız?
Camarero, ¿ sirve a los majaras?
Yani, konuklara fındık servisi yapar mısınız?
Digo, ¿ sirve los manjares?
Yapar mısınız?
¿ Es posible?
- Rumba yapar mısınız?
- ¿ Tú bailas?
- Gerçekten yapar mısınız?
- ¿ Lo haría? - Por supuesto.
Basın için bir açıklama yapar mısınız?
¿ Unas palabras para la prensa?
Lord Cenapları adına, rica etsem Rembrandt van Rijn'ın başyapıtının açılışını yapar mısınız lütfen?
En nombre de Su Señoría, le solicito que descubra la obra maestra de Rembrandt Van Rijn.
İsminizi giriş yapar mısınız, lütfen?
Dormitorio y sala de estar. - ¿ Quiere firmar aquí, por favor?
- Bana bir iyilik yapar mısınız?
- ¿ Me haría un favor?
Yapar mısınız?
¿ Conoces?
Benim için bir şey yapar mısınız?
Aguarde, ¿ quiere hacerme un favor?
- Benim için bir şey yapar mısınız?
- ¿ Puede hacer algo por mí?
Bana bir iyilik yapar mısınız?
Miren, me pueden hacer un favor.
Resim yapar mısınız, Bayan Bennet?
¿ Pinta, Srta. Bennet?
Siz yapar mısınız?
¿ Puede hacerlo usted?
Şu işi bırakıp bana bir iyilik yapar mısınız?
¿ Podéis dejar esas taltuzas y hacerme un favor?
Kaptan Carruther, benim için bir şey yapar mısınız?
Capitán Carruthers, ¿ haría algo por mí?
Bana bakın Bayan Ralston, bana büyük bir iyilik yapar mısınız?
Ahora, mire, señorita Ralston, ¿ me haría un gran favor?
- Yapar mısınız?
- ¿ Le importa?
- Bana bir iyilik yapar mısınız?
- ¿ Me haría un pequeño favor?
Bilmiyorum, program yapar mısınız, ama mahkeme yapar.
No se si tiene horas de trabajo. Aqui las hay.
- Yapar mısınız?
- ¿ Lo hará?
Hemşire hanım. Hemşire hanım, bana bir iyilik yapar mısınız?
Enfermera, ¿ podría hacerme un favor?
Benim için bir şey yapar mısınız?
¿ Haría algo por mí?
Bunu yapar mısınız?
¿ Lo hará?
İşlemlerini hemen yapar mısınız?
Acelérelo, ¿ quiere?
Yapar mısınız?
¿ Lo haréis?
Benim için yapar mısınız?
¿ Me haría ese favor?
Evet. Bana bir iyilik yapar mısınız?
Sí. ¿ Podría hacerme un favor?
Bana bir iyilik yapar mısınız?
Hágame un favor.
Resim yapar mısınız?
¿ Le gusta la pintura, Srta. Morton?
- Benim için bir şey yapar mısınız? - Tabii, nedir?
- ¿ Me harías un gran favor?
Ben de Amerikalıyım, bana bir ayrıcalık yapar mısınız?
¿ Y si complace al amigo americano, Sra. Emery?
Çok sık paten yapar mısınız doktor?
- Venga. - ¿ Patina a menudo?
- Bir iyilik yapar mısınız sör?
- ¿ querría hacerme un favor?
Vals yapar mısınız?
¿ Un vals?
- Çocuğa bir sandviç yapar mısınız?
- ¿ Puede darle un bocadillo?
Konuşmayı siz yapar mısınız, lütfen?
General Bounine, por favor.
Bir yorum yapar mısınız, Bayan Graziano?
¿ Quiere decir algo, señora Graziano?
Bana bir iyilik yapar mısınız? Sizinle konuşabilir miyiz?
Desearía hablar con usted.
Bana bir iyilik yapar mısınız?
¿ Puede hacerme un favor?
Bana bir iyilik yapar mısınız, hanımefendi?
Hágame un favor, ¿ eh?
Bay Ruddle, bana bir iyilik yapar mısınız?
Señor Ruddle, ¿ me haría un pequeño favor?
Yapar mısınız?
¿ Le gustaria?
Bunu yapar mısınız? Mesaj nedir?
- Que digan al coronel Haki,
Spor yapar mısınız, genç bayan?
A mí me encanta cazar y los deportes.
Bunu yapar mısınız?
Por favor.
Bunu nasıl yaparız umurumda değil ama o kadını bu işin dışında tutalım.
Me da igual cómo trabajemos, pero no la metamos en esto.
- Bizim için bir şey yapar mısınız?
- ¿ Qué pasa?