Yarasalar Çeviri İspanyolca
552 parallel translation
Fareler, böcekler, yılanlar, yarasalar, bilirsiniz.
Ratas, cucarachas, serpientes, ya sabe.
Yarasalar!
¡ Los murciélagos!
Yarasalar yeraltından geliyordu!
¡ Los murciélagos salieron de la tierra!
İçerisi leş gibi, yarasalar 2000 yıldır iyi çalışmış.
Huele muy mal ahí abajo. Los murciélagos han vivido ahí 2.000 años.
Yarasalar gidiyor olmalı.
Me estoy volviendo loco.
Vampir yarasalar hakkında çok şey biliniyor.
Es de gran ayuda conocer sobre los murciélagos vampiro.
Dikkat, yarasalar var.
Id con cuidado. Hay murciélagos.
Yarasalar mı! Ne olmuş, en sevdiğim yaratıklar!
Son mi bichos preferidos.
Yarasalar genellikle insanlardan uzaklarda uçar.
Generalmente los murciélagos huyen del hombre.
Yarasaları görmek istedik.
Queríamos ver los murciélagos.
Yarasaların kanat çırparken çıkardığı o hoş ve yumuşak ses.
Y ese agradable revoloteo de alas de murciélago.
Yarasaları ben daha çok severim. Ama kertenkele de güzeldir.
Los murciélagos son mis favoritos, pero los lagartos están ricos.
Çan Kulesinde yarasalarım var.
Está de arañas hasta el techo. Literalmente.
- Memnun oldum. Yarasalar, ağaçkurtları, böcekler, ve her tür mahlûkat işte.
Arañas, carcoma, insectos, una verdadera casa de fieras.
Tuhaf iniltiler, yarasalar, kemikler ve genç canavarlar perili evlerde merdivende bir hayalet, bir vampir ısırığı var.
Gritos, gemidos, murciélagos, huesos Jóvenes monstruos en casas encantadas Un fantasma en la escalera, un mordisco de vampiro.
Yarasalar ve Sırları.
El Murciélago, sus Misterios.
Yarasaların kış uykusuna yattığını sanırdım.
Creí que los murciélagos caían en un sueño profundo durante los meses de invierno.
Yarasalar konusundaki fikirlerini duydun mu?
¿ Oíste cómo sostenía el tema de los murciélagos?
- Yarasaları görelim.
- Veamos los murciélagos.
Yarasalar, kamyon, sigorta kutusu hiç fiziksel delil yok...
Los murciélagos, el camión, la caja de fusibles la falta de pruebas materiales...
Manark lV'ün kum yarasaları, saldırdıkları ana kadar taş kristali gibi görünürler.
Los murciélagos de las arenas de Manark IV parecen cristal de roca... hasta que atacan.
Ve yarasalar, karanlığın var ettiği yaratıklar, tıpkı kendi gibi....
Los murciélagos son nocturnos.
Vampir yarasalar... kan mı içerler?
¿ No beben sangre?
Vampir yarasalar hayvan kanı içer.
Beben la sangre de los animales.
Birdenbire ortaya çıkan yarasalar.
Murciélagos que aparecen de la nada.
Arılar, yarasalar -
Maldiciones de ronchas, de vampiros...
Kutsal bilgelerin yüzyıllardır araştırdığı bir konudur bu. Ancak klasik inanışa göre... Arılar, yarasalar kurbağalar, kan fareler dolu, yaratıklar çekirgeler ve tabii ki ilk doğanın ölümü ve son olarak karanlık.
Es un punto que los estudiosos han discutido por años pero no hay duda que la clásica tradición es la maldición de ronchas, vampiros ranas, la de la sangre la de las ratas granizo y bestias las langostas, por supuesto la muerte del primogénito y por último la de las tinieblas.
Dr. Dunwoody'nin yarasalar yüzünden Londra'da öldüğü yıla kadar yani 5 yıl kadar daha süreyi daraltırsak elimizde 37 dava kalıyor.
Bien, eliminando todos los casos de hace más de cinco años... El año en que el Dr. Dunwoody, nuestra víctima de vampiros volvió a ejercer en Londres...
Ya da bir işe yarasalar.
O hacer algo útil.
Biliyorsun yarasalar müziği sever.
A los murciélagos les encanta.
Sivrisinekle mücadele ettiğimiz alanlarda DDT ilaçları yerine yarasaları kullanmak. Yan etkileri olmadan.
Introducirlos en zonas infestadas de mosquitos para que hagan lo mismo que el DDT sin sus efectos secundarios.
Yarasalar asker değildir
Porque los miopes no sirven
Sonra ambarı hızlıca kapatırsınız, artık tüm yarasalar içeridedir.
Entonces cuando todos hallan entrado, se cierran las puertas rápidamente
Vampir yarasalar da hastalık dünyasına kendi katkılarını yapmışlardır.
El murcielago llamado vampiro ha contribuido tambien a las enfermedades.
Dün, dinozorlar... sonra filler, ve şimdi de yarasalar.
Ayer, dinosaurios... luego elefantes, y ahora murciélagos.
- Doğru, bir de yarasalar.
- Sí, y los murciélagos.
Yarasalar, kurt adamlar, ejderhalar, canavarlar...
Vampiros, hombres lobos, dragones, demonios...
Yarasalar ve ejderhalar?
¿ Los murciélagos y dragones?
Kristal yarasaları, uçun!
¡ Vuelen, murciélagos de cristal!
Neden çocuklarını suistimal etmiyorsun, suları zehirlemiyorsun, yarasaların canına okumuyorsun?
Envenena el pozo O caza murciélagos
Bitmiş yarasalar gibi denize düşüyorlar.
finalmente caen al mar como los murciélagos agotado.
Onlar büyük kuş değil tatlım, onlar dev vampir yarasalar.
No son pájaros, preciosa. Son murciélagos gigantes.
Yarasalar ve yıkıcı tanklar yok edildi. Asiler kaleye doğru ilerliyor.
Batmechs y el tanque destructor destruídos los rebeldes avanzan hacia el castillo
Hayır. İçinde yarasalar var...
Hay murciélagos en ella.
M mm. Gıcırdayan fareler, yarasalar. Kanatları, tüyleri, deriler, tavandan sarkan, dişlerini gıcırdatan.
Roedores chirriantes con alas de piel y pelo, que cuelgan cabeza abajo, crujiendo escarabajos en sus dientes.
Yarasaları biliyorsun.
Conoces sobre murciélagos.
Yarasalar!
"¡ Venga, murciélagos!"
Yarasalar!
¡ Murciélagos!
Yarasalar.
Los murciélagos.
Yarasaları yollayın.
Lancen los Batmechs
- Yarasalar.
Batmechs, androides planeadores, no tienen piloto