Çıldırıyorum Çeviri İspanyolca
492 parallel translation
Canım benim. Seni görmek için çıldırıyorum.
Me muero, de verdad, de ganas de verte.
- Senin için çıldırıyorum.
- Estoy loco por usted.
- Senin için çıldırıyorum.
- Estoy loco por ti.
Çıldırıyorum, bundan eminim.
Creo que estoy loco.
Onun için çıldırıyorum.
Estoy loco por ella.
Çıldırıyorum.
¡ Hacen que me hierva la sangre!
Söylemek için çıldırıyorum.
Esperaba decirle.
Söylemek için çıldırıyorum. "
Quisiera decirle. Esperaba decirle. "
Senin için çıldırıyorum.
Estoy loco por ti.
Çıldırıyorum.
Me vuelvo loco.
Sadece şu Viyanalı valsçi için çıldırıyorum.
Es sólo que me vuelven loco estos viejos valses vieneses.
Bu bir sır değil, di mi? Senin için çıldırıyorum... Öğreniciliğimden beri.
Siempre estuve loca por ti... desde el colegio.
Neden senin için böylesine çıldırıyorum hiç bilmiyorum.
No sé por qué estoy tan coladita por ti.
Senin için çıldırıyorum.
Estoy loco por Vd.
Onun için çıldırıyorum Johnny.
Estoy loco por ella, Johnny.
Çıldırıyorum...
Loco...
- Adeta çıldırıyorum.
- Si, me trastorna.
Senin için çıldırıyorum, tatlım, ama kenara çekil.
Estoy loco por ti, encanto, pero hazte a un lado.
Çıldırıyorum. Bir daha asla ışığı göremeyeceğim.
Sólo con pensar que nunca más veremos la luz...
Evet doğru, onun için çıldırıyorum.
Sí, me gusta.
Olmayacak da, senin için çıldırıyorum, bu yüzden asla başkasına bakamam.
Estoy loca por ti, sólo tengo ojos para ti.
İstediğin her şeyi yaparım, senin için çıldırıyorum.
Haré lo que me digas. Estoy loca por ti.
Ve o zamandan beri birisi için çıldırıyorum hep.
Desde entonces siempre he estado tratando de encontrar mi tipo.
Senin için çıldırıyorum.
Estoy loco por ti. Entonces, díme.
Yoksa ben mi çıldırıyorum?
¿ O lo estoy yo?
Senin için çıldırıyorum.
Estoy loca por ti.
Matsubayashi kızı Hana-ogi ile tanışmak için çıldırıyorum. Ona sorar mısın acaba beni tanıştırma şansı olabilir mi diye?
Me muero por conocer a Hana-ogi... y quiero que le preguntes a ella si nos podría presentar.
Gelmemeliydim biliyorum ama onun için çıldırıyorum Bayan French.
Sabía que no debía venir, pero estoy loquita por él.
Burdaysa tabiat için çıldırıyorum.
Y ahora, aquí dentro, me enloquece la naturaleza.
Çıldırıyorum.
Me estoy volviendo loco.
Sana hala çıldırıyorum, Fran.
Sigo estando loco por ti, Fran.
Ama José için çıldırıyorum.
Pero estoy loca por José.
Ve karısı için de çıldırıyorum.
Y estoy loco por su esposa.
Ona aşığım! Çıldırıyorum onun için.
Estoy loco por ella.
Çıldırıyorum.
Me muero por ti.
Sadece çıldırıyorum, hepsi bu, ve sakın bana engel olmaya kalkma.
Me estoy volviendo loco, es todo, no intente detenerme.
Aşktan aklımı kaybettim, arzudan çıldırıyorum.
El amor consume mi traviesa mente. Delirio de deseo.
- Harry için çıldırıyorum.
- Tengo tu amor.
Seni o kadar seviyorum ki! Senin için çıldırıyorum.
Y te quiero tanto, locamente.
Şirin olma.Ben burada çıldırıyorum.
No te hagas el bueno, me estoy volviendo loco.
Üç serserinin bu kışı benden daha sıcak geçireceğini düşündükçe çıldırıyorum.
Lo que me molesta es que esos idiotas estarán más abrigados que yo.
Yol gösterilmesi gerekiyorsa gösterilecek. Yoksa neden bana günah çıkartan desinler. Buradan El Paso'ya kadar otuz yıldır bu işi yapıyorum.
Necesita dirección, y dirección recibirá... o no he sido el orador no ordenado... de aquí a El Paso durante 30 años.
Ernie beni eve götür. Çıldırıyorum.
Llévame a casa, me estoy volviendo loco.
Hayır sevgilim, hayır. Sana yalvarıyorum. Aramasaydın çıldırırdım.
No, querido, no, te lo ruego, porque si no llamabas me volvía loca.
Böyle davrandığım için kendimden utanıyorum Charlie ama elimde değildi, çıldırıyordum.
Me da vergüenza haber reaccionado así, Charlie. Pero no pude evitarlo. Estaba enloqueciendo.
10 yıldır bu piyasada şarkıcılık yapıyorum. Ve hayatım boyunca asla revü kızlarını sahneye davet etmedim.
He sido cantante en este negocio durante 10 años... y nunca he presentado una línea de chicas en mi vida.
Alayımın dışında görevli olarak 10 yıldır Generalin Yargıç ve savcılar-Hukuk bölümünde çalışıyorum ve buraya dava için gönderildim, efendim.
He estado alejado del regimiento... destacado 10 años en el departamento del Fiscal Militar General. Sí.
O salak satıcı kız tarafından kandırıldığım için kendime çok kızıyorum.
Me he dejado engañar por una vendedora cretina.
Tam 14 yıldır aynı yerde çıkıyorum.
Llevo actuando ahí durante 14 años.
Aşktan aklımı kaybettim, arzudan çıldırıyorum.
En fin, el gráfico no lo tenemos.
Ben beş yıldır bakanlarla çıkıyorum. Anlarsınız, bence harikalar. Evet.
Ya hace cinco años que salgo con ministros... y son extraordinarios.