Şağa Çeviri İspanyolca
7,241 parallel translation
Sivil halde bulunan bayan bir memur silahını çekerek kimliği belli olmayan bir kişiyi tutuklamaya kalkmış. İnsanlar silahı gördüğünde panikleyip sağa sola kaçışmış. Belki de, can kaybını en aza indirgeyen durum budur.
Una oficial sin uniforme sacó su arma, para tratar de apresar a un sujeto masculino desconocido, cuando la gente vio la pistola, entraron en pánico, corrieron, y eso pudo haber salvado muchas vidas.
... "ve sağdaki garip şeyden sağa dön" ama o garip şeyi tarif edemezsiniz çünkü orada garip şey olduğunu bilirsiniz, yani kafanızda her zaman vardır.
"y dobla a la derecha en la cosa rara". Pero no puedes describir qué es la cosa rara, porque solo sabes que es una cosa rara... Siempre lo has sabido.
Sağa dönün.
Giren a la derecha.
Aynı anda birçok işi yapmak aile geleneğimizdir.
Vengo de una larga saga de pluriempleados.
SOLA, SOLA, SOLA, SAĞA, SOLA.
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda.
- Bir şey yap. Buradan sağa dön.
Haz una cosa...
# Şehir ışıkları. # - O da sağa döndü ve arkamızdan geliyor.
También giraron a la derecha y vienen detrás de nosotros.
- Sen sola git, ben sağa giderim.
Ve por la izquierda.
Apawamis tabelasını gördüğünde sağa dön.
Apawamis, tómala bien y rápido.
- Yukarı. Sağa.
- Arriba, a la derecha.
Dinle. Bu yoldan, sağa.
Ese camino, a la derecha.
Yalnız birkaç saatimi aldırmazdım. Başım sağa al
No me importaría unas horas solo, conseguir mi cabeza derecha.
Kol bandlarınızı soldan sağa alın.
de cambiar la banda de la mano izquierda a la derecha!
- Herkes sağa!
- ¡ Todos a la derecha!
- Sola bakma, sağa bakma.
No a la izquierda, no a la derecha.
Soldan saga yukaridan asagiya sirasiyla.
De izquierda a derecha, de arriba a abajo, en orden.
Dağdan bize doğru saat bir yönünde geliyor. Çeyrek değer, sağa iki tık.
Viene de la montaña adelante, divide el valor, haz dos clics a la derecha.
İnan bana Marcel gittikçe genişleyen efsanevi aile kavgamızın son bölümünde yer almak istemezsin.
Confía en mí, Marcel. No querrás ser parte del último capítulo de nuestra extensa saga familiar.
Bak, hissediyorum, bu eğer sağa gelirse... siktir.
¿ Sabes? , me parece que puede que esta vaya justo... Mierda.
Görgü tanıklarının ifadelerine göre, katılımcılar,... panikleyip sağa sola koşuşturarak, olayların anlaşılmasını ve yetkililerin... -... olayı kontrol altına almasını zorlaş- -
Corrían en diferentes direcciones a la vez, haciendo difícil establecer exactamente qué sucedió, y para las autoridades controlar la situación...
- Manchester'dan sağa döndü şimdi.
Acaba de girar a la derecha en Manchester.
Truxton'dan bir daha... -... sağa döndü.
Está haciendo otro giro a la derecha en Truxton.
- La Tijera'ya doğru sağa döndü.
Está girando a la derecha en La Tijera.
- 74. Sokak'tan sağa döndüler.
Han girado a la derecha en la 74th.
- Evet. Buradan sağa dön.
Sí.
- Sola mı sağa mı?
- ¿ A la izquierda o a la derecha?
Şimdi sağa dön.
Ahora doble a la derecha.
Bir mil sonra sağa dönün.
En una milla, dobla a la derecha.
- Yolun sonundan sağa dön.
Al final del camino, gira a la derecha.
Ne tarafa olduğunu bilmiyorum, sola da olabilir ortaya da olabilir, sağa da olabilir.
Yo no sé de dónde es que es ya sea la izquierda o el centro o la derecha.
Sizi sağa sola kötülük sıçratan embesiller!
Spleen! USTEDES, PATETICAS E IMBECILES BOLSAS DE MALDAD!
"Sola dön, sağa dön."
"Gire a la izquierda, gire a la derecha".
- Sylvester, sen sağa geç.
Bien. Sylvester, se toma de la derecha.
Bir an gözün kaysa bile... sola veya sağa düz ve dar kapalı küçücük bir adım...
Y te prometo esto. Un resbalón... un pequeño paso fuera de la línea marcada a la izquierda o a la derecha...
Bütün süpürme destan o değildi...
Todo lo de la saga dramática no era él.
Beni 15 cm kadar sağa kaydır.
Me mueves, como, seis pulgadas derecha.
Değil mi? Sağa baksana.
Mira a la derecha.
Sağa.
A la derecha.
Sağa sap, Lecco'ya.
Rocco, la siguiente a la derecha. A Lecco.
Şuradan sağa dön.
Ahí arriba.
İki defa sola sonra sağa dönün.
Giren a la izquierda, otra vez izquierda y derecha.
Francine, şu perdeyi kapat. Onlara baktigimda anliyorlarmis gibi kafa salliyorlar ve sonra sağa dönüp konusmaya devam ediyorlar..
Nada más de mirarlos puedo notar que son del tipo que asiente de vuelta... a hablar.
Jasper'ın haritasına göre ley çizgileri yarım kilometre kadar bu yolda gidiyor ve sağa dönüyoruz.
De acuerdo con los mapas de Jasper, la línea ley continúa por esta carretera un cuarto de milla y luego gira a la derecha.
Hayır, sadece sağa dönüş yapacağız sanırım önümüzde.
No, acabamos de girar a la derecha y creo que es más adelante.
Ve sağa sola çarparak ölümcül darbeler alacağı kanalizasyona düştü.
La lluvia la hizo resbalar, se golpeó la cabeza... y fue arrastrada a los drenajes, donde recibió golpes hasta morir.
- Sağa gir.
Pégate derecho.
Love 1-3, sağa kır, sağa kır!
Love 1-3, ¡ ve a la derecha! ¡ A la derecha!
Siktir, sağa kır sağa kır!
Al carajo, ¡ ve a la derecha!
- Sağa kır!
Giro a la derecha, giro a la derecha.
Sağa kır! - Ateş!
¡ Adelante!
Gordo, sağa kır. Meydanın 3 yönüne doğru git.
Gordo, giro a la derecha, tres en punto en la Plaza.