English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ş ] / Şükran günü

Şükran günü Çeviri İspanyolca

2,942 parallel translation
- Arthur'un duruşmasını Şükran Günü'ne almışlar.
Cambiaron la audiencia de Arthur al Día de Acción de Gracias.
Şükran Günü soygunu yapıyoruz.
Será el día de Acción de Gracias.
Bugün bina için yılın en zorlu günü olan Şükran Günü.
Y hoy es el día de Acción de Gracias, el día más pesado para La Torre.
Macy'nin Şükran Günü Geçit Töreninin başlamasına saniyeler kaldı.
El desfile del día de Acción de Gracias de Macy's está por comenzar.
Bugün Şükran Günü.
Es día festivo.
Şükran Günü, tören geçidi, davanın tarihini değiştirmek yanıltmak için Lester'ı kullanmak, bana yalan söylemek.
Acción de Gracias, el desfile, el cambio de la comparecencia... usar a Lester como distracción, mentirme a mí.
Şükran Günü'nün tadını çıkartmaya bak.
Que tengas un buen Día de Gracias.
Şükran Günü için bu sene bize Otto'yu verdiler.
Nos dieron a Otto para traerlo a la cena del Día de Gracias.
Şükran Günü için kardeşimi ziyarete gitmiştim. Gitmişken biraz kalayım dedim.
Estaba visitando a mi hermano en el Día de Gracias y decidí quedarme con él un tiempo.
Şükran Günü'nde hep birlikte olacaktık.
Nos juntábamos el Día de Gracias.
Buraya birkaç yıl önce taşındığım için fazla yakışıklı tanımıyorum. Şükran günü yemeğini paylaşacak biri var.
Y desde que me mudé aquí sólo unos pocos años atrás, no conozco a demasiada gente aquí y seguro es lindo tener a alguien para compartir una cena de Acción de Gracias.
Belki bugün Şükran Günü ama,.. ... burası daha çok Noel gecesine benziyor.
Tal vez es Acción de Gracias, pero aquí se parece más a la Navidad, esta noche.
Hadi ama, Şükran Günü'ndeyiz. Tanrı aşkına!
Vamos, ¡ es Acción de Gracias por el amor de Dios!
Tad'in ailesine Şükran Günü'nü kendi ailenle geçireceğini söylemeye ne dersin?
Tendrás que decirle a la familia "entera" de Tad que pasarás Acción de Gracias con tu propia familia ¿ que te parece?
Sadece herkesin Şükran Günü'nü kutlamak istedim.
Sólo vine a decirles Feliz Día de Acción de Gracias.
Şükran Günü'ndeyiz.
Es Acción de Gracias.
- Şükran Günü'nü kutlarım!
- ¡ Feliz Día de Gracias!
Belki o zaman Şükran Günü'nü bizimle geçirmeyi düşünürdü.
Así que tal vez tenga a alguien con quien pasar Acción de Gracias.
- Şükran Günü'nüz güzel miydi?
- ¿ Tuviste un agradable Día de Acción de Gracias?
- Gerçekten Şükran Günü mü?
¿ Es realmente Acción de Gracias?
Size yanıt vermemiz uzun sürdüğü için özür dilerim. Tahmin edeceğiniz gibi Şükran Günü olduğu için yoğunuz.
Sentimos que tomó un tiempo el volver a llamarle pero como imagina, estuvimos muy ocupados con lo de Acción de Gracias.
Bilmem, bugün Şükran Günü, karnım tok.
No sé, es el Día de Gracias y estoy lleno.
Şükran Günü'n kutlu olsun anne.
Feliz Día de Acción de Gracias, madre.
Şükran Günü'nüz kutlu olsun, Dünyalılar!
¡ Feliz Día de Acción de Gracias, gente de la Tierra!
Şükran Günü'nüz kutlu olsun, millet.
Feliz Día de Acción de Gracias a todos.
Louise teyzenin evindeki Şükran Günü güzeldi de neden biz de bir tatilde herkesi buraya çağırmıyoruz?
El Día de Gracias en casa de la tía Louise es agradable, pero por qué no los invitamos a todos aquí para alguna fiesta?
Karen'ın evindeki Şükran Günü'nde, sen solistken?
Día de Gracias en casa de Karen, cuando fuiste el vocalista principal.
Ve şükran günü geçti ve yüzük yok.
Y pasó el Día de Gracias. Sin anillo.
Evet. İnsanlar Şükran Günü'nde kalan yemekleri yer.
Muchos comen sobras de Acción de Gracias.
- Şükran Günü için arkadaşlarınla mı buluşacaksın?
¿ Vas a ver a tus padres por Acción de Gracias? No lo sé.
Yarın Şükran Günü'ne gelebiliyorsun o zaman.
¿ Vendrás para Acción de Gracias mañana?
Ben küçükken, annemle babamın Şükran Günü için beni buraya getirdiğini hatırlıyorum.
Recuerdo que veníamos el Día de Acción de Gracias.
Şükran Günü için bir planınız var mı?
¿ Tienen algún plan para Acción de Gracias?
Eve Şükran Günü hindisi olarak gitmek istemezsiniz.
Si quieren comer pavo esta noche.
Böyle giderse Şükran Günü yemeğine yetişemeyeceğim.
Si sigues hablando no llegaré a tiempo para el pavo.
Şükran Günü'nde böyle yapılır. Adettendir.
Es Acción de Gracias, es el procedimiento a seguir.
Patricia, Şükran Günü'nde ailemle yemek yemek için evime gelemezdi.
Ella seguramente no acuda a la cena de Acción de Gracias de mis padres.
Şükran Günü için yapmıştım.
Las de Acción de Gracias sí.
Doğru ya, bugün Şükran Günü.
Sí, claro. Es Acción de Gracias.
Ayrıca bugün Şükran Günü.
Además, es Acción de Gracias.
Şükran Günü'n kutlu olsun anne.
Feliz Acción de Gracias, mamá.
June, Şükran Günü'nde ne yaparsınız?
June, ¿ bendice la mesa en Acción de Gracias?
Şükran Günü için mi geldi?
¿ Sólo está de paso por Acción de Gracias?
- Evet. Adı Şükran Günü Efsanesi.
El mito de Acción de Gracias.
Tüm ailesini katletmiş ve onları Şükran Günü masasına oturtmuş.
Asesinó a toda la familia y los sentó a la mesa el Día de Acción de Gracias.
- Evet. - İşte bu yüzden Şükran Günü'nün hindi ve dolmalarla kutlandığı Liberty'e taşındım.
Eso es por lo que me establecí aquí en Liberty, donde Acción de Gracias es pavo y relleno.
Böylece son anda beraberce Şükran Günü yemeği vermeye karar verdik.
Entonces, a último momento, decidieron pasar el Día de Gracias con nosotros.
Şükran Günü'nde ne getirmemi istersin?
¿ Qué debo traer para el día de gracias?
Malum bugün Şükran Günü.
Señor desde que es Acción de Gracias y todo eso...
Yarınki Şükran Günü'nde ördek yiyecek bir götüm ama. Görüşürüz.
Un cabron que está comiendo pato por Acción de Gracias, mañana.
- Şükran Günü Efsanesi mi?
- ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]