English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Ahmaklar

Ahmaklar Çeviri Fransızca

550 parallel translation
Neden bu ahmaklar o zavallı kızı benim gördüğüm gibi görmediler?
Pourquoi ces imbéciles ne la voient-ils pas avec mes yeux?
"Güzel," değildi sizi ahmaklar!
Ce n'était pas "joli", bande d'idiots!
Bırakın beni ahmaklar!
Lâchez-moi, espèce d'idiot!
Washington'daki Başkan'ların ve o ahmakların peşini bırakmazsın... ama beni hiçbir yere götüremezsin.
Le Président, Washington et tes salades, tu m'y emmènes jamais!
Pekâlâ, sizi ahmaklar.
Très bien pauvres fous.
Şimdi tatmin oldunuz mu, ahmaklar?
Vous êtes satisfaits bande d'imbéciles?
Ama ahmaklar, işimi bitirmemi engelledi.
Ces sots ne m'ont pas laissé travailler en paix.
Oturun sizi ahmaklar, yoksa hepinizi Sibirya'ya göndertirim.
Asseyez-vous ou je vous envoie en Sibérie!
Kendiniz bir şeyler bulun, gerzek ahmaklar.
Trouvez quelque chose par vous-mêmes, bande d'incapables.
"İngilizlerin başında kifayetsiz ve ahmakların bulunduğunu kanıtladık."
Nous avons montré que les Britanniques étaient menés par des idiots. "
Onlar halk ve proletaryadan bahsediyor, bense ahmaklar ve avanaklardan.
Ils parlent du prolétariat... Moi, des gogos...
Devam edin sizi ahmaklar!
Bien sûr! En avant!
Hepiniz ahmaklar gibi dışarıya çıktınız.
Toi aussi, Jockey. Ça vaut mieux.
Hadi bakalım, ahmaklar.
Abandonnez, les gars.
Çabuk olun ahmaklar!
Dépêchez-vous, imbéciles!
Anlıyorum. Peki İrlandalı Ahmakları?
Et les "sales lrlandais"?
- Ahmaklar!
Aveuglés par l'argent!
Anlayışsız ahmaklar!
Ignorants!
İmparator yanlıları ile ahmakların doğum yeri.
La région de Tosa. - Grands et petits y sont nés aussi.
Ahmaklar gibi tadını çıkartacağım.
Je vais en jouir comme un insensé.
Sana göre din asalaklar, ahmaklar ve hanım evlatları için, öyle mi?
Tu crois que la religion, c'est pour les crétins et les gogos?
Jim "Şeytan" Lefferts, siz Zenith'in güzel insanlarına asalaklar, züppeler, ahmaklar diyor.
Ce suppôt de Satan vous prend, citoyens de Zenith, pour des idiots, des benêts!
"... ahmaklar da bilgelerin kulu olur. "
"Et l'insensé devient le serviteur du sage."
Sizi ahmaklar!
Espèces d'imbéciles!
Büyük ahmaklar!
Gros benêts, oui!
- Ahmaklar.
- Les idiots.
Çılgın ahmaklar.
Idiots et fous.
Ahmaklar!
Ces idiots.
Ahmaklar!
Quels stupides fermiers!
"ahmakların eğitilmesi ahmaklıktır."
"dans leur sottise même."
Ahmaklar!
Toi, le Bouc!
Geri çekilin, sizi yamuk kafalı ahmaklar!
Reculez, les Chinetoques!
Geri çekilin, sizi ahmaklar!
Reculez, crasseux!
Evdeki en iyi masa. Buraya otur. Toz olun, sizi ahmaklar.
La meilleure table, assieds-toi.
- Bugün 1 Nisan Ahmaklar Günü.
- On est le premier avril.
1 Nisan Ahmaklar Günü.
Poisson d'avril.
Ne kadar ahmaklar, değil mi?
Ridicule, non?
Ahmaklar.
ldiots.
Bir istasyon inşa etmeniz, ahmaklar!
Construire une gare, bande d'idiots!
Hollywood'daki ahmaklar bir dâhi aramıyordu.
Avant d'aller à Hollywood. Ils n'ont pas reconnu mon génie.
Sadece 15 şilin karşılığında, sizin gibi ahmaklar başka insanların hayatlarının çerçeveli fotoğraflarını edinebilecek.
Pour seulement 15 shillings, des abrutis comme vous pourront obtenir des photos encadrées de la vie d'autres personnes.
- Oradaki ahmaklar bana istedikleri kadar gülebilirler, ama başları dertte.
- Ces cruches-là peuvent rigoler, mais ils le regretteront.
Bu ahmakları izlemek için toplanmış büyük bir kalabalık var.
Il y a une grande foule ici aujourd'hui pour voir ces parfaits idiots en action
Zenciler. Ahmaklar.
-... de misérables brutes.
- Ahmaklar!
- Idiots!
Dövüşsenize, sizi ahmaklar!
Tuez-le! Allez-y ou je vous tue!
Ahmaklar!
Des fous!
Sartorius bizim duygusal ahmaklar olduğumuzu söyledi ama onun dolabında sakladığı bunun gibi bir şey var.
Au début Sartorius se fichait de nous, mais je sais qu'il cache un truc pareil dans son rangement.
Kara lekeyi bana veren o ahmaklar buraya senden önce gelirlerse bunu bende bulamayacaklar.
Arrivent avant toi, ils ne la trouveront pas sur moi.
Ahmaklar!
Idiot!
Niyetiniz onu ahmaklar cehennemine göndermekse Hani derler ya. çok iğrenç bir davranış olur.
Vous commettriez une bien vilaine action!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]