Amına koyayım Çeviri Fransızca
4,380 parallel translation
Sen neredesin amına koyayım?
Où diable es-tu?
Charles nerede, amına koyayım?
Mais où est Charles? Appelle Jason.
- O da kim amına koyayım?
- Qui c'est ça?
Kendine bir bakar mısın? Hâlâ beni dinlemiyorsun amına koyayım.
Putain, mais tu m'écoutes pas.
Pekâlâ sayborg, amına koyayım koduğumun...
Eh bien, le Cyborg, je t'emmerde. Espèce de...
Amına koyayım!
Putain!
- Artık kiralık amına koyayım.
Désormais, elle l'est.
Başkalarını konuşturmaya alerjisi var resmen amına koyayım.
C'est comme si il était allergique à laisser les autres parler.
- Bu ne amına koyayım?
- C'est quoi se bordel?
Canlı yayın muhteşem olmuş amına koyayım!
Ce putain de live stream est incroyable! - Il l'est?
Amına koyayım!
Va te faire foutre.
Az rahatla amına koyayım.
Alors merde, détends-toi.
Mesajlarıma cevap vermiyorsun. Ne oluyor amına koyayım?
Tu réponds pas à mes messages.
Mümkünatı yok amına koyayım!
C'est impossible!
Şimdi ne yapacağız amına koyayım?
Qu'est-ce qu'on fout maintenant?
Ne demek koptu amına koyayım?
Putain comment ça on l'a perdu?
- Kapa çeneni amına koyayım.
- Ferme-la putain.
Amına koyayım senin.
Va te faire foutre.
- Ben senin amına koyayım. - Senin de amına koyayım.
Va te faire foutre.
Çok şirinmiş amına koyayım, Zach.
Fais pas le malin, Zach.
Noah, bizi neyin içine soktun amına koyayım?
Noah, c'est quoi, cette merde?
Neyden bahsediyorsun amına koyayım?
- Comment ça?
Seçim hakkımız mı var amına koyayım, bizden rica etmiyor.
C'est pas une suggestion.
Tutun kolunu amına koyayım! Siktir git!
Chope-lui le bras!
Nasıl sürüldüğünü unuttun mu amına koyayım!
Tu sais pas conduire? C'est un veau!
Neredeyim ben amına koyayım?
Où je suis, merde?
İsim yoktu amına koyayım!
- Pas de nom! - Merde!
Daha on sâniyede bile geçmeden önce bağlamış olduğumuz adamın.. ... bize ne dediğini duymadın mı amına koyayım?
Tu n'as pas entendu, il y a 10 secondes, ce qu'il a dit?
Evet, duydum amına koyayım!
- Si, j'ai entendu!
Krallar gibi sikildik amına koyayım!
Il nous a bien baisés.
Dondurma yok! Dondurma için dışarı çıkmayacağız amına koyayım!
Personne sort chercher des glaces!
Eddie, adamın kafasına.. ... tuvâlet kapağıyla vurdum amına koyayım!
Je l'ai frappé avec un réservoir de chiotte!
N'apıyorsun amına koyayım?
T'es malade!
Seni yargılamıyorum amına koyayım.
Je te juge pas.
Kimsin amına koyayım?
T'es qui?
Mucizeydi amına koyayım.
C'était un putain de miracle.
Hangi insan nişanlısını.. ... arabada başkasıyla sikişirken.. ... yakalamak için para verip mutlu olabilir amına koyayım?
Quel genre de tordu est content que sa fiancée se fasse sauter dans une bagnole qu'il a payée, putain!
Muhtemelen o adam.. ... karşına geçip aptal suratını.. ... uçurmayı da sorun etmez amına koyayım!
Parce que ça le soulagerait sûrement d'exploser ta putain de face sur le sol!
Onu vuracağım amına koyayım.
- Je vais le buter.
- Bittik amına koyayım.
- On est baisés!
- Ne? Bu çok iyi amına koyayım.
Putain, c'est génial.
Artık bir gübre oldunuz amına koyayım.
Vous allez leur servir d'engrais.
N'apıyorsun amına koyayım?
Ça va pas?
Evet, sana bağırıyorum amına koyayım!
Oui, je t'engueule.
Oh, Tanrım, öldü amına koyayım.
Putain, il est mort.
Ben de senin amına koyayım Bono.
Ouais. Va te faire foutre aussi, Bono.
Aranızdan biri gitsin amına koyayım!
- Faut y aller.
... ve oldum amına koyayım. O kız bir orospu!
C'est qu'une sale pute!
Oh, hârika, süper amına koyayım.
Super! Génial!
Benle ne sorunu var? Ne istiyor benden amına koyayım?
Qu'est-ce qu'il me veut?
Hârika amına koyayım.
Putain, c'est génial.