Anî Çeviri Fransızca
3,463 parallel translation
Atını vurduğum için üzgünüm, fakat anî bir hareket yapmadan önce biraz durup sakinleşmeni istedim.
Navré d'avoir du abattre cette innocente bête, mais je craignais que vous n'ayez une réaction irréflechi avant d'avoir pu faire preuve d'un peu de jugeote.
Ortalık biraz gergin. O yüzden anî hareketlerde bulunma, konuşma işini bana bırak.
Ils sont un peu tendu dehors, pas de gestes brusques, et laisse moi négocier avec eux.
Biliyorum bu biraz ani olacak, ama acaba benimle sinemaya gitmek ister misin?
Je sais, c'est plutôt direct, mais tu voudrais... qu'on aille voir un film ensemble?
Bizsa çok memnun seni görmekten.
Missa enchanté revoir Tissa, Ani.
Boynundan vurulmuş, ölümü ani olmuş.
Il est mort instantanément après qu'une flèche lui ait transpercé le cou.
Büyükannenin evine gitmek ani bir karardı.
Aller chez la grand-mère a été décidé très vite.
- Ani kalp krizi yüzündenmiş.
Ça ressemble à un arrêt cardiaque.
Ani kalp yetmezliği.
Une insuffisance cardiaque.
Özür dilerim. Benim için tüm bunlar öyle ani oldu ki.
Je suis désolée, je viens de me rendre compte que c'est pour de vrai.
Bu çok ani oldu.
C'est allé vite.
Görgü tanıklarına göre saldırı ani olmuş.
- C'était une attaque éclair.
Nick'i ani bir kararla öldürmüş olabilir, diğerleri gibi planlamamıştır.
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est peut-être un meurtre impulsif, pas réfléchi contrairement aux autres.
Teşekkür ederim. Asıl endişelenmemiz gereken şey mikropatlamalar, yani şiddetli fırtınaların yol açtığı ani hava patlamaları.
L'ennui, c'est les micro-rafales, des descentes d'air en plein orage.
Hepsi çok ani gelişti.
Tu stresses?
Sakin, sakin, sakin, bu kadar ani kalkma. Yavaş yavaş.
vas-y doucement.
Çok ani oldu.
C'est... direct.
JSOC istihbaratını ve ekibin yakalandığı bölgenin son termal görüntülerini topladık. Uydular eski sığınak çevresinde ani hareketlenmeler saptamış.
Avec les infos des forces spéciales et les images thermiques du lieu où l'unité a été kidnappée, les satellites ont détecté de l'activité autour d'un vieux bunker coréen.
- Bu çok ani oldu.
- C'est soudain.
And The Pop-up Sale - Ve Ani Satış - Hepiniz hoşgeldiniz.
♪ ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪
Bir ani satış ayarlayabiliriz!
- Une vente flash?
Ani satış mı?
- Tu ne sais pas ce qu'est une vente flash?
Ani satış ne demek bilmiyor musun? Sen de ocak çakmağının ne olduğunu bilmiyordun.
Tu ne savais pas ce qu'était une veilleuse.
Neresi? Kadınlar tuvaletinde ani satış var!
Vente flash dans les toilettes des femmes.
Kadınlar tuvaletinde ani satış olduğunu söyledim.
J'ai dit vente flash dans les toilettes des femmes. Je ne fais pas d'impro.
- Kadınlar tuvaletinde ani satış var.
Vente flash dans les toilettes des femmes.
Selam, ani satış için mi buradasınız?
- Salut, êtes-vous ici pour la vente flash?
Ani satış için mi buradasınız?
Etes-vous ici pour la vente flash?
Bir tuvalette ani satış mı?
- Une vente flash dans les toilettes?
Ani satış ne zaman başlıyor?
- Excusez-moi. Quand vas commencer la vente flash?
Siz ikiniz ani satış yapıyorsunuz, değil mi?
- Vous deux, vous faites une vente flash, non?
Tuvaletteki bu ani satışla hiçbir ilgim yok. - Çok acınası.
Je n'ai rien à voir avec cette vente flash dans les toilettes.
Ani bir hareket yaparsan bu işi burada bitiririm.
Si tu fais un geste brusque je mets fin à tout cela sur le champ
Hisse fiyatları ani bir hızla düşecek, hisselerine dikkat et.
Maman.
Ani ölüm olasıIığınıza karşı kendinizi hazırlayın.
Accepte la probabilité de ta mort imminente.
Ortağının eski işlerine karşı bu ani ilgi neden?
Alors, pourquoi cet intérêt soudain pour les vieux exploits de votre coéquipier?
Ani olduğunu biliyorum.
Je sais que c'est soudain.
Çok ani ve mucizevi bir şekilde oldu.
Ça s'est passé très vite et un peu miraculeusement.
Ani işi çıktı. Kişisel bir mesele.
Rappelé d'urgence.
Bu kadar ani olduğu için üzgünüm. İdare edebilecek misin?
Désolée de t'avoir prévenue si tard.
Ani dönüşü unutmayın!
Décalez-vous!
Ani bir hareket yapma.
Ne fais pas de mouvement brusque.
- Ani bir hareket yapma Doris.
Pas de mouvements brusques, Doris.
Şimdi, kim ilk ani quizden kurtulmak ister?
Bien, qui voudrait échapper à la 1ere interro surprise?
Neden bu kadar ani, neden bu kadar garip?
Pourquoi si soudainement, pourquoi si étrangement?
Bu çalan Ani DiFranco mu?
C'est Ani DiFranco?
Üniversite kaynakları ayrıca Dr. Matheson'ın uzun süredir muzdarip olduğu ve nadir görülen damar yolu probleminin, beklenmedik hastalığına ve ani ölümüne sebep olabileceğini doğruladı.
par le centre scientifique. La direction de l'université confirme que le docteur Matheson était atteinte d'une rare maladie vasculaire qui aurait été latente depuis plusieurs années et qui aurait pu provoquer sa maladie inattendue, ainsi que sa mort subite.
Ani bir karardı, özür dilerim.
C'était juste une impulsion. Je suis désolé.
Sen ve senin ani kararların!
Toi et tes impulsions!
Evet. Ölümü ani oldu.
Oui.Cela a été un choc.
20 yaşındayken ani bir hastalık onu benden aldı.
Une maladie soudaine l'a arrachée à moi quand elle n'avait que vingt ans.
Bu ani ilginin nedeni ne peki?
Pourquoi tu t'inquiètes tout à coup?
anita 157
ania 34
anılar 31
aniden 176
anında 37
anımsıyorum 30
anımsa 30
anımsamıyorum 29
anımsıyor musun 37
ania 34
anılar 31
aniden 176
anında 37
anımsıyorum 30
anımsa 30
anımsamıyorum 29
anımsıyor musun 37