English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Arama

Arama Çeviri Fransızca

11,917 parallel translation
119'a gelen ilk arama Sinjin Grup'tan yapılmış. Şoför Bae'nin mesajı da uyuşmuyor.
Le premier appel du groupe Sin-Jin et le texto du Chauffeur Baek ne correspondent pas.
- İhbar aldık da. - Arama emriniz var mı?
Nous avons reçu un appel...
İhbar geldi mi arama emri olmadan da içeri girebiliriz.
S'ils ont reçu une plainte, il n'ont pas besoin de mandat.
Elimizde arama emri ve sizi karakola götürmemizi isteyen belge var.
Nous avons l'autorisation de fouiller et nous vous emmenons au poste.
Birkaç arama yapacağım.
Je dois passer des appels.
Arama emri çıkartacağım.
J'ai un mandat de perquisition.
- Mail gönderme. Arama yapma.
- Pas de mails, pas de téléphone.
Bir gün FBI anonim bir arama aldı.
Le FBI a reçu un appel anonyme.
- Polis anonim arama almış.
- La police a eu un appel anonyme. - Quoi?
Bu hastaneye yakın bir yer olsa gerek. Birkaç devriye memuru alayım da detaylı bir arama başlatalım.
Elle doit être près de cet hôpital, donc je vais faire venir quelques agents, et nous allons commencer à quadriller la zone.
Bu kadarı arama izni için yeterli.
C'est suffisant pour un mandat de perquisition.
Evsahibi, hızlı arama.
Appelez votre propriétaire.
Özel Operasyonlar, arama alanının çapını 8 kilometreye çıkardı.
Le Bureau des Opérations Spéciales étend en ce moment sa zone de recherches à un rayon de 8 kms.
Can sıkıcı bir durum ama Ike'ın avukatını arama hakkı var.
C'est triste, mais Ike a le droit d'appeler un avocat.
Dedektiflerinizden birinin müvekkilime saldırmasından tutun arama izni olmadan evine zorla girilmesine kadar.
Tout. D'abord la façon avec laquelle un de vos inspecteurs a agressé mon client et a foncé dans son appartement sans mandat.
Arama izni hangisi içindi hatırlayamadım.
Je ne me souviens pas lequel des deux figurait sur le mandat.
Arama izniniz yoktu ki.
Vous n'aviez pas de mandat.
Arama emrini uygulayın.
Demandez un mandat.
Polisi arama. Hemen geliyorum.
J'arrive tout de suite.
O zaman bize Dmitry'nin kulübüne girmek için arama izni verin. Kanıtı bulur sonra da patronlarına karşı gelmesi için... -... bu koz ile ona baskı yapabiliriz.
Donnez-nous un mandat pour fouiller le club de Dmitry, on trouvera des preuves, qu'on utilisera pour faire pression sur lui afin d'avoir ses patrons.
Arama için izin çıkarmaya çalışıyorum.
J'essaie d'obtenir des mandats hermétiques.
Sanırım bu arama kötüyde işaret.
Je suppose que cet appel ne sert pas de bon augure.
Sana inanamıyorum. Beni bir daha arama. Numaramı sil.
Je n'y crois pas, ne m'appelle plus jamais, perds mon numéro.
Benimle olman ve kardeşimin kollarında sığınak arama arasında geçen zamanda benimkiyle yattın.
Entre le moment où tu étais avec moi et celui où tu t'es réfugiée dans les bras de ton frère, tu as couché avec le mien.
Arama emri kolay oldu.
Obtenir un mandat étais facile.
Jerry, uzaylı düğününde iş arama! "
Jerry, ne cherche pas un emploi à un mariage extraterrestre! "
Tüm benzin istasyonlarında, arka bahçelerde tuvaletlerde, havuzlarda detaylı bir arama istiyorum.
Je veux une fouille de toutes les stations-service, les jardins, les cabanes et les abris.
Arama izni gerekmez mi?
- Il vous faut pas un mandat?
Hadi ama, birkaç arama yap.
Allez, passez quelques coups de fil.
Petrovich, burayı aramak için arama iznimiz var.
Petrovich, on a un mandat pour fouiller les lieux.
Arama izniyle ilgili bir problem varmış.
Il y a eu un problème avec le mandat.
- Arama başlattım.
Un coup de balai.
O zaman neden bir arama yapılmasını kendin istemedin?
Peux-tu me dire pourquoi tu n'as pas ordonné un nettoyage toi-même?
Arama işi sonuç verdi mi?
Le nettoyage a-t-il découvert un truc?
Arama riskine giremezdim.
Je ne pouvais pas prendre le risque d'appeler.
- Bakalım arama ağını daraltabilecek miyiz.
- Limite la grille de recherche.
Bunu Adler'e bildireyim ve arama ekiplerini görevlendirsin.
Amenons cela à Adler, qu'il autorise une équipe de recherches.
İçimizde arama listesinde olmayan, durdurulup üzerine aranmayacak tek kişisin.
Tu es le seul qui n'est pas sur la liste des suspects, tu n'as été ni arrĂŞté, ni recherché.
Hayır, arama!
Non, non!
Arabayla ilgili bilgiye bak, arama kutusunu seç cezaları ara.
Pour avoir des infos sur une voiture, sélectionne la barre de recherche... Tape "infractions"...
Bu yaptığın son arama olur.
Ce serait le dernier appel que vous passeriez.
Doğrusu, biraz garipti çünkü arama 2 yıllıkdı ve arayan eski bir ajan Kate Beckett'dı.
J'ai tout de suite su que c'était bizarre car la recherche datait d'il y a 2 ans, et avait été lancée par un ancien agent du nom de Kate Beckett.
Arama ne içindi?
Sur quoi portait la recherche?
Başsavcılık'da çalışmaya başladığımda, bir arama başlattım, Bracken'ın bağlı olduğu suçlular için ve hiç birşey bulamadım.
Quand j'ai commencé au bureau de ministre, j'ai lancé une recherche par mot-clé pour trouver des affaires criminelles connectées à Bracken, mais ça n'a rien donné.
şimdi, herhangi bir gerilemeyle karşılaşırsanız, her hangi biri arama emri görmek isterse bana telsizle bildirin, sıraya koyarız.
Au moindre obstacle, si quelqu'un demande un mandat, contactez-moi par radio, on s'en chargera.
Arama emri çıkarttık.
Avis de recherche.
Tüm mülkleri için arama izni çıkarmamız lazım- -
On va avoir besoin de mandats à tous les niveaux... maison, voiture.
Müvekkilinin hayatını didik didik etmek için arama izni çıkarttırıyoruz.
Nous avons des mandats pour chaque recoin de la vie de votre client.
- Büyük ihtimalle arama izni yüzünden.
- Il y avait un problème avec le mandat.
Mike, Dominic'i arama sakın.
Mike, n'appelle pas Dominic.
Ayrıca kazandıklarından değil kaybettiklerinden bahsediyordum. Beni bir daha sakın arama.
Ne m'appelle plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]