English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Aramadı

Aramadı Çeviri Fransızca

4,636 parallel translation
"Aman Tanrım, onu aramadığım için benden nefret etmeli. Neden o beni aramadı?"
"Oh, mon Dieu, elle doit me détester pour ne pas appeler." "Pourquoi ne m'appelle t-elle pas?" Waw.
Şimdi düşündüm de Jeff'e benim aramadığımı söyleme. ... çünkü bu çok garip olabilir.
Maintenant que j'y ai pensé, ne dit peut-être pas à Jeff que je t'ai appelé, car ça pourrait être bizarre.
İki hafta boyunca aramadığı olmamıştı hiç.
Elle n'a jamais attendu deux semaines avant de me rappeler.
Neden polisi aramadın?
Pourquoi t'as pas appelé la police?
Ama hiç aramadım işte.
Mais je ne l'ai jamais fait, alors...
Neden beni aramadın lan?
Pourquoi tu ne m'as pas appelé?
Beni neden aramadın?
Pourquoi ne m'as-tu pas appelé?
8 yıl, neden aramadın?
8 ans, pourquoi n'as-tu pas appelé?
- Hayır, daha aramadı.
Elle ne m'a pas rappelé.
Ama sadece iş için aramadığını umduğumu söylemek zorundayım.
Mai, je dois avouer que j'espérais que vous n'ayez pas appelé exclusivement pour les affaires.
Avukatını aramadı.
Il ne l'a pas fait.
Beni sadece aşağılamak için aramadın.
Vous n'avez pas appelé seulement pour m'insulter
Bu neden kimsenin onu aramadığını açıklıyor.
ça explique pourquoi personne ne l'a cherché.
Bu yüzden aynı telefon kulübesinden iki kez hiç aramadım.
C'est pour ça que je ne l'ai jamais appelée deux fois de la même cabine.
- Hayır, henüz aramadı.
- Je n'ai pas de nouvelles.
Bu yüzden aramadım.
Ce n'est pas ce pourquoi j'ai appelé.
Neden aramadın?
Pourquoi tu n'as pas appelé?
Dallas'ın seni neden aramadığını ona sormalısın.
Tu devrai lui demander pourquoi Dallas ne veut pas te rappeler.
- Niye beni aramadın?
Parce que je pensais que tu étais mort.
Hey, neden beni geri aramadın?
Pourquoi vous ne m'avez pas rappelé?
Bayağı sarhoşum,.. ... ama eve götürmen için seni aramadım.
Euh, Je suis assez soûle, mais je ne t'ai pas appelé pour que tu me ramènes à la maison.
- Alison, seni bu yüzden aramadım.
En quoi ça va nous aider?
Evet, seni bekledim ama hiç aramadın.
Oui, je t'ai attendu. Tu ne m'as pas appelée.
Aramadı.
Et il n'a pas appelé.
Aramadı bile.
Il n'a même pas appelé.
Aman Tanrım! Neden polisleri aramadın?
Pourquoi tu n'as pas appelé la police?
Peki neden bizi aramadın?
Pourquoi ne pas nous avoir appeler?
Roy'u henüz aramadın mı?
Tommy. - Est-ce que tu as appelé Roy?
Kovan için polisi aramadın mı?
Tu n'as pas appelé la police à propos de ce dossier?
Hayır, ben aramadım.
Non, je n'ai pas appelé le HPD.
Ararsın ve sana söyleyebilirim sanmıştım ama sen aramadın, bu yüzden...
J'ai pensé que tu appellerais et que j'aurais pu te le dire, mais ensuite, tu n'as pas appelé, donc...
- Kimse aramadı.
- Personne.
Kimseyi aramadım lan ben!
Je n'ai jamais appelé personne, putain.
Aramadığım yer kalmadı.
Je t'ai cherché partout.
- Aramadım çünkü numaranı değiştirmiş olduğunu tahmin ettim.
J'ai... j'ai cru que t'avais changé de numéro.
Sonra iki ay boyunca hiç aramadın.
Puis deux mois de silence radio.
Yani Holly'yi aramadım, öyle mi?
Tu l'as pas jeté dans les griffes de Holly?
Belki bu bir ön aramadır.
Peut-être que c'est un appel précoce?
Bekle, sizin için onca şey yaptıktan sonra beni hiç aramadınız mı?
Je me suis sacrifiée maintes fois pour vous et vous ne m'avez pas cherchée?
Neden beni aramadın?
Pourquoi tu ne m'as pas appelé?
Aramadılar mı seni?
Ils ne vous ont pas appelé?
Niye beni aramadın?
Pourquoi tu ne m'as pas appelé?
1972'den beri beni aramadın.
Tu n'as pas appelé depuis 1972.
Çünkü o hiç aramadı da.
T'es sûre? Parce qu'il n'a pas appellé.
Dün, bütün öğleden sonra evdeydim ama o aramadı.
Hier, j'étais à la maison tout l'après-midi, et il n'a pas appelé.
Dur biraz, eğer küllük için aramadıysan, niçin beni görmek istedin?
Attendez, si vous n'avez pas appelé à propos du cendrier, pourquoi vouliez-vous me voir?
Jimmy'nin eşyalarıyla dolu bir çanta Jimmy'yi Richard'la aldatmaya teşvik etmen son günlerde neden beni aramadığı.
Le sac pleins de trucs de Jimmy, tu essaies de me faire tromper Jimmy avec Richard, pourquoi il n'a pas appelé récemment.
Hayır, aramadım.
Non... je ne l'ai pas appelé.
- Hayır, aramadım.
- Non...
- Kimse aramadı mı?
Personne n'a appelé?
- Son sorduğundan beri aramadı. - Peki.
Non, tu l'as déjà demandé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]