English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Başla

Başla Çeviri Fransızca

7,872 parallel translation
Buradan çık git ve bir terapiye başla.
Alors vas t'en et intègre un programme.
- Duydum! Krista, basmaya başla.
Krista, commence les compressions.
Heather, bir tüp adrenalin vermeye başla.
Heather, donne lui-de l'épi immédiatement.
25 Miligram Dantrolene verin ve Versel Drip'e başla.
Bolus 20 mg de dantrolene et commencez un goutte à goutte.
İşaretleri yerleri imzalamakla başla.
Signe moi cette paperasse.
Richard karı kılıklı olmayı bırak, göt herif olmaya başla!
Richard, arrête d'être un putain de chaton et devient un connard.
Sonuçları öğrenene kadar bir dakikamız var yani delirmek için bir dakikan var. Başla. Bu nasıl oldu ki?
Ok, on a une minute avant le résultat, ce qui te donnes une minute pour paniquer.
Şu an elindeki hedefle başla. Carl Sherman mı ne adı.
À commencer par ta cible actuelle, Carl Sherman.
30, 40 saniye içinde dünyayı ayaklandırmanı sağlayacak neler söyleyebilirsin düşünmeye başla.
Maintenant, réfléchis à ce que tu pourrais dire en 30 ou 40 secondes pour réveiller le monde.
Başla, başla Eph!
Allez allez, Eph!
Ağzın değil elin çalışsın, başla hadi.
Ramasse ta mâchoire parterre et commence à ranger.
Hayır, baştan başla ve doğru şekilde yap.
Non, recommence tout et fais le bien.
Başta narin şekilde dokun ama sonra yavaştan kavramaya başla.
Doucement au début, et tu y vas de plus en plus fort au fur et à mesure.
Başla!
Allez!
Tuşlara basmaya başla işte. - Yayına nasıl girilir bilmiyoruz.
On ne sait pas comment diffuser quoique ce soit.
Evet, rüzgarlıklarla başla. Sonra gelip kahraman çekimi için Özel Ajan Levy'i köşe içine al.
Commence avec un plan sur tous les coupe-vent FBI puis vient par ici et recadre sur l'agent Levy pour le plan du héros.
O zaman gidip bir tane bul ve öpüşmeye başla.
Ben, alors tu devrais mieux aller en trouver un et commencer à l'embrasser.
Parayı al,... trene bin ve Londra'da yeni bir hayata başla.
Tu prends l'argent, tu prends le train et tu commences une nouvelle vie à Londres.
Vee.. Başla!
Et... action.
Jenny, başla.
Euh, Jenny, vas-y.
Esprili şiirinden sonrasından başla.
Après ton poème.
Çiçekçi kız, yaprakları dökmeye başla.
La fille aux fleurs, bouge ces pétales.
Hazır ol, başla ve yaşa bebeğim!
À vos marques, prêts, c'est parti, bébé!
Baştan başla.
Commence par le début.
Kol ve bacaklardan başla.
Commence par les membres.
Tekrar aramıza dönmen lazım, randevulaşmaya tekrar başla.
Tu dois retourner dehors, recommencer à sortir.
Dokunma ile başla konuşmaya.
Tu commences par "ne pas"!
O halde ihbar et ya da kazmaya başla.
Donc... vous pouvez me dénoncer, ou commencer à creuser, allez-y.
Sana birşey söyleyeyim... bir serseri gibi davranmayı bırak... aylak gibi davranmaya başla, tamam mı?
Tu dois arrêter de penser comme un clochard, et commencer à réfléchir comme un SDF.
Bu tarafa. Kafanla başla.
Par ici, envoie ta tête par là.
Artık Don'ı bırak da şirketi düşünmeye başla.
Arrête de penser à Don Préoccupe-toi de la société.
- Pekala, biliyorum bu biraz mantıksız gelecek ama, geçen hafta falımda, "Yeniden başla" yazıyordu.
- Ok, je sais que ça va te paraître farfelu mais j'ai ouvert un fortune cookie la semaine dernière, et c'était écrit "recommencez".
Biraz yemek sipariş et ve çalışmaya başla.
Alors mange et va bosser.
Başla.
Décompte.
Bu arada Tony Bravo'nun geçmişini kazmaya başla.
Et entre-temps, recherche tout sur Tony Bravo.
Baştan başla. Bir dahaki sefere iyi adam ben olacağım.
Recommence à zéro.
Geçmişi sil, bir kara tahta gibi, ve baştan başla.
On efface, comme un tableau et rebelote.
Onların güvenlik izinleri üzerinde çalışmaya başla.
Commence à travailler sur l'obtention de leurs approbations.
- Pardon, sen başla.
– Désolé, allez-y.
- Sen başla.
– Allez-y.
Sen başla.
Toi vas-y.
Başla.
- Quatre. - Vas-y.
O zaman bana üzerinde isimler yazan çekler vermeye başla!
Alors commence par me donner des chèques avec des noms dessus!
Evet, Mary. Hadi sıkıcı olmaya başla, dinliyorum.
Oui Marie, vas-y sois chiante, je t'écoute.
Charlie, sen başla.
Charlie, tu commences.
Hemen kayıp cesetten başlayarak şimdi başla.
Faites-ça maintenant, en commençant avec le John Doe manquant.
Onunla başla.
Commencez par lui.
Sen de bagetlerini al ve çalmaya başla.
Et toi... prends ces baguettes et commence à jouer.
Soto, hazirlanmaya basla
Soto, prépare le matériel.
- Başla!
- Allez!
Tamadır, başla.
Ok, vas-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]