Başlasak iyi olur Çeviri Fransızca
176 parallel translation
Başlasak iyi olur.
À propos, il faudrait nous y mettre.
Toplanmaya başlasak iyi olur.
Faisons nos bagages.
Bence artık gitmeye başlasak iyi olur... uan'a dinlenmesi için bir kaç dakika verin.
Maintenant retirez-vous... que Juan se recueille.
- O adam 10 : 30'a kadar aramazsa, kendimiz başlasak iyi olur.
S'il n'est pas là à 10h30, on y va sans lui.
Kendimizi korumanın bir yolunu düşünmeye başlasak iyi olur.
Il faut préparer notre défense.
Hazırlığa başlasak iyi olur.
Il faut qu'on se mette aux préparatifs.
Başlasak iyi olur.
Il faudrait y aller, les gens commencent à s'impatienter.
Kendimizi düşünmeye başlasak iyi olur.
Il est temps de penser à nous.
Yemeğe başlasak iyi olur.
Je vais m'occuper du dîner!
Bir beş dakikalık ara ile başlasak iyi olur.
Faisons une petite pause.
Yürümeye başlasak iyi olur.
nous devons rentrer à pieds.
Neyse hemen başlasak iyi olur.
Ne traînons pas.
Ve misafir gibi davranmaya başlasak iyi olur.
Nous devrions nous comporter comme il se doit.
Başlasak iyi olur.
Nous ferions mieux de nous mettre en route.
Yayılmaya başlasak iyi olur.
Faut commencer la dispersion.
Bu yüzden biran önce başlasak iyi olur.
Il est grand temps de commencer.
Başlasak iyi olur.
Nous ferions mieux d'y aller.
O halde başlasak iyi olur.
Mettons-nous en route.
Spa'yı düşünmeye başlasak iyi olur.
- Très bien. On doit commencer à préparer le Grand Prix de Spa.
Başlasak iyi olur.
Mets-toi au travail.
Başlasak iyi olur.
Il faut y aller.
İkimiz daha iyi iletişim kurmaya başlasak iyi olur.
Il est temps qu'on se parle, tous les deux.
- Başlasak iyi olur, Charly.
- Vas-y.
Sorunları çözmeye başlasak iyi olur.
On ferait bien de commencer à résoudre les problèmes.
Şehir merkezine gideceksek başlasak iyi olur.
On ne devait pas boire une bière en ville?
Bu çevredeki tüm terk edilmiş ve boş mülkleri kontrol etmeye başlasak iyi olur.
Jetons un coup d'œil sur les propriétés abandonnées.
Önce dirsekten başlasak iyi olur.
On ferait mieux de voir au coude d'abord.
Başlasak iyi olur o zaman.
Eh bien, commençons.
Önümüzdeki Eylülde 1. olacak programımız için şimdiden çalışmaya başlasak iyi olur.
Et on devrait mettre en place une émission gagnante pour la rentrée.
Evet, Bay Bond, başlasak iyi olur.
Bien, M. Bond, nous devrions commencer.
Dış kapıları kapatmaya başlasak iyi olur.
- 45 minutes. Barricadons-nous.
Başlasak iyi olur.
On devrait s'y mettre.
O duruma geleceğini sanmam, ama başlasak iyi olur.
Je ne pense pas qu'on en arrive là. Mettons-nous au travail.
Evet, toparlanmaya başlasak iyi olur.
Allons faire les bagages.
Öyleyse, bir isyan planı hazırlamaya başlasak iyi olur.
Nous ferions bien de commencer à planifier cette mutinerie.
Casey, uh... bize bu akşam katılamayacak, başlasak iyi olur.
Casey... ne sera pas avec nous ce soir. On peut commencer.
Ozaman kahramanlar gibi yarışmaya başlasak iyi olur ha?
On doit courir comme des héros.
Başlasak iyi olur.
Autant commencer tout de suite.
Hemen şu anda söylüyorum, para kazanmaya başlasak iyi olur yoksa biri ölecek.
Bon, va falloir qu'on commence à chiffrer, sinon l'un de nous se fera buter.
Hemen başlasak iyi olur.
Nous devrions commencer.
Hazırlıklara başlasak iyi olur.
Alors on ferait mieux de se préparer.
Bay McDermott artık başlasak iyi olur.
M. McDermott... on peut peut-être commencer?
Bayıldım... Evet başlasak iyi olur.
Bon, il faut commencer.
Hadi çocuklar! İşe başlasak iyi olur! Tamam, ama şirket devirleri çok daha dolu bir konudur.
Mon sujet sur les entreprises aurait été plus porteur.
O zaman çalışmaya başlasak iyi olur.
Au boulot.
Hemen başlasak iyi olur, fırtına çıkacak galiba.
Dépêchons-nous, la tempête se lève
Başka bir yer düşünmeye başlasak iyi olur.
Pensons à un autre endroit.
Hazırlanmaya başlasak iyi olur. Bugün gidilecek çok yolumuz var.
Faudrait y aller.
- Evet, başlasak iyi olur.
Ca devrait vous aider...
Başlasak iyi olur.
Au travail.
Dua etmeye başlasak iyi olur.
Il ne reste plus qu'à prier.
iyi olur 440
iyi olurdu 44
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
iyi olurdu 44
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
oluruz 16
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
ölürsem 25
olursa 17
olur efendim 53
olur biter 25
olur mu hiç 40
ölürse 17
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
ölürsem 25
olursa 17
olur efendim 53
olur biter 25
olur mu hiç 40
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başla bakalım 30
başlarda 27
başlangıç olarak 47
başlayabilir miyiz 26
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başla bakalım 30
başlarda 27
başlangıç olarak 47
başlayabilir miyiz 26